1
00:02:04,540 --> 00:02:09,070
No living beings were harmed during the filming of this series.

2
00:02:09,850 --> 00:02:15,710
Episode 143

3
00:03:03,970 --> 00:03:06,480
Constantinople

4
00:03:26,240 --> 00:03:28,530
Are our warriors alert?

5
00:03:28,590 --> 00:03:30,660
We don't want them to feel like we acted accordingly

6
00:03:30,660 --> 00:03:33,440
Everything was perfect as I asked

7
00:03:33,490 --> 00:03:35,250
They are waiting for us

8
00:03:36,430 --> 00:03:39,570
This is the day to spoil the enemy's plan so

9
00:03:39,810 --> 00:03:41,460
OK

10
00:03:54,750 --> 00:03:56,110
Let's go

11
00:04:05,390 --> 00:04:07,380
- Boran - Lord

12
00:04:09,540 --> 00:04:10,740
You stay here

13
00:04:11,500 --> 00:04:12,620
Your request, sir

14
00:04:33,870 --> 00:04:35,310
Where is the road?

15
00:04:36,020 --> 00:04:37,570
For the red apple

16
00:04:38,260 --> 00:04:39,460
what's the point?

17
00:04:39,980 --> 00:04:41,460
Certificate

18
00:04:41,940 --> 00:04:43,670
Who can reach?

19
00:04:44,190 --> 00:04:45,450
For the homeland

20
00:04:45,950 --> 00:04:47,220
Where is the house?

21
00:04:48,600 --> 00:04:50,310
the whole world

22
00:04:51,120 --> 00:04:55,200
Let the world be your home and let everyone in it love you

23
00:04:55,490 --> 00:04:57,140
May your invitation be blessed

24
00:04:58,020 --> 00:04:59,680
Welcome Mr. Othman

25
00:05:00,380 --> 00:05:01,610
Hey you

26
00:05:11,130 --> 00:05:14,550
Constantinople

27
00:06:03,260 --> 00:06:07,940
The Emperor must have been very careful

28
00:06:08,780 --> 00:06:12,910
See how he created a human wall everywhere

29
00:06:13,710 --> 00:06:16,110
For now let's sit and watch

30
00:06:18,550 --> 00:06:20,320
Let the princess come first

31
00:06:23,010 --> 00:06:24,760
Let's go

32
00:06:32,420 --> 00:06:33,220
Look

33
00:06:34,640 --> 00:06:36,510
People are watching the road

34
00:06:36,780 --> 00:06:39,030
No news from the princess

35
00:06:39,940 --> 00:06:42,240
Be careful, something is wrong

36
00:06:44,670 --> 00:06:46,380
Soldiers on standby

37
00:06:46,780 --> 00:06:49,620
If the news had gotten out, they would have acted

38
00:07:05,740 --> 00:07:08,210
These also came

39
00:07:08,600 --> 00:07:10,640
Soon the princess will come

40
00:07:10,900 --> 00:07:13,350
Let's be careful though

41
00:07:30,820 --> 00:07:34,050
- Peace be upon you - Peace be upon you

42
00:07:40,740 --> 00:07:43,050
The enemy surrounds us

43
00:07:44,600 --> 00:07:46,450
We are in the middle

44
00:07:48,190 --> 00:07:49,590
We were trapped between them

45
00:07:51,370 --> 00:07:53,220
Let the enemy surround us

46
00:07:54,060 --> 00:07:56,140
We will be the grass growing between them

47
00:07:58,380 --> 00:08:00,390
As long as the sky doesn't fall

48
00:08:01,730 --> 00:08:04,220
As long as the floor isn't drilled

49
00:08:06,770 --> 00:08:12,070
Who can corrupt the customs of the Turks or stop them?

50
00:08:12,240 --> 00:08:14,870
You are right

51
00:08:17,050 --> 00:08:18,650
Thank you

52
00:08:18,950 --> 00:08:20,460
Sit down, Mr. Othman

53
00:08:28,660 --> 00:08:31,230
Are your warriors at the top of their mission?

54
00:08:31,580 --> 00:08:38,110
I sent my warriors to Constantinople after Princess Maria as you ordered

55
00:08:38,320 --> 00:08:41,040
When will they move?

56
00:08:42,320 --> 00:08:47,140
Running a campaign in Constantinople is very difficult

57
00:08:48,340 --> 00:08:52,870
Even if we wait for it to arrive in Konya

58
00:08:53,510 --> 00:08:55,300
It will be too late

59
00:08:56,350 --> 00:09:01,410
That's why I want to take the princess on the road

60
00:09:01,640 --> 00:09:03,710
Well thought, Mr. Othman

61
00:09:05,220 --> 00:09:08,840
This princess would never fall into the hands of the Mongols

62
00:09:08,840 --> 00:09:10,770
Good

63
00:09:11,850 --> 00:09:16,610
What if we can't take the princess?

64
00:09:17,830 --> 00:09:22,300
What would happen if it fell into enemy hands?

65
00:09:22,800 --> 00:09:25,850
So we ask God to help us

66
00:09:29,390 --> 00:09:32,800
When the Ilkhanid state chose Islam

67
00:09:32,800 --> 00:09:35,710
We all take a deep breath

68
00:09:36,810 --> 00:09:43,300
But they attacked us before we could expire

69
00:09:45,590 --> 00:09:49,780
The Mongols and Byzantines conclude an agreement with this marriage

70
00:09:50,510 --> 00:09:54,500
Their only goal is to eliminate us

71
00:09:57,030 --> 00:10:00,000
So we must not fail

72
00:10:04,140 --> 00:10:11,210
Who would they marry the princess who agreed to such an arrangement?

73
00:10:11,540 --> 00:10:13,180
That is the root of the matter, sir. Othman

74
00:10:13,240 --> 00:10:18,480
Nephew of Prince Chopin, whom he loves like his own son, Gorklu Khan

75
00:10:18,580 --> 00:10:20,010
Gorklu Khan then

76
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
Jurqlo Khan

77
00:10:26,640 --> 00:10:30,350
He himself goes to Konya to take the princess

78
00:10:31,660 --> 00:10:32,750
Deliver

79
00:10:34,390 --> 00:10:38,190
Don't worry, we will succeed, God willing

80
00:10:40,270 --> 00:10:48,470
Then I will ask your permission to go and carry out my mission

81
00:10:48,810 --> 00:10:55,180
Sit down. We don't ask you for information, Mr. Osman.

82
00:10:55,620 --> 00:10:58,090
We have a messenger for this mission

83
00:11:00,030 --> 00:11:03,390
The underlying issue is more important than that

84
00:11:14,280 --> 00:11:22,840
Princess Maria We want to see the princess

85
00:11:25,890 --> 00:11:29,280
We want Princess Maria

86
00:11:43,090 --> 00:11:46,770
People of Rome, your wait is over

87
00:11:47,650 --> 00:11:50,370
Our Grand Princess Maria will greet you

88
00:11:50,370 --> 00:11:57,250
Long live Princess Maria

89
00:12:06,920 --> 00:12:16,570
Long live Princess Maria

90
00:12:19,160 --> 00:12:23,410
Here the princess has finally arrived

91
00:12:28,130 --> 00:12:30,250
Princess Mary

92
00:12:36,950 --> 00:12:39,080
Long live the princess

93
00:12:39,110 --> 00:12:42,920
Long live Princess Maria

94
00:12:47,020 --> 00:12:59,280
Long live Princess Maria

95
00:13:02,450 --> 00:13:08,290
My dear people, you came from everywhere, from Byzantium, to say goodbye to me

96
00:13:09,180 --> 00:13:11,070
I salute you

97
00:13:11,090 --> 00:13:16,400
Long live Princess Maria

98
00:13:16,450 --> 00:13:18,690
May the great Jesus be with you

99
00:13:20,290 --> 00:13:22,660
Long live the princess

100
00:13:23,640 --> 00:13:25,230
Come on, don't be like that

101
00:13:25,540 --> 00:13:27,530
May the celebrations continue

102
00:14:41,120 --> 00:14:46,830
If this marriage takes place, Byzantium will become a great calamity for us

103
00:14:47,290 --> 00:14:49,840
We must do anything to avoid it

104
00:14:57,650 --> 00:14:59,890
Let's sneak among them, sir

105
00:15:01,830 --> 00:15:03,490
This is what will happen

106
00:15:03,890 --> 00:15:05,420
Well done, my hero

107
00:15:06,170 --> 00:15:08,860
The princess's caravan must be prepared first

108
00:15:09,150 --> 00:15:11,180
And then your great mission will begin

109
00:15:11,470 --> 00:15:13,160
Your request, sir

110
00:15:26,970 --> 00:15:29,680
Could you tell me a little about Tabriz, Mongolian?

111
00:15:30,180 --> 00:15:33,050
Are the people there as cruel as you?

112
00:15:35,780 --> 00:15:41,920
The only thing that keeps the Mongols alive in the deadly cold of the steppes is war, princess

113
00:15:43,000 --> 00:15:47,440
That's why all Mongolians are cruel and warlike

114
00:15:49,690 --> 00:15:51,180
I expected this

115
00:15:54,460 --> 00:15:58,570
That's why this band from the show comes with me to my wedding

116
00:16:03,130 --> 00:16:08,180
If I cannot stay in Constantinople, I will take its splendor with me

117
00:16:11,200 --> 00:16:13,850
You will be Prince Chopin's daughter-in-law, princess

118
00:16:14,100 --> 00:16:16,830
It's the dream of every woman in this world

119
00:16:17,660 --> 00:16:22,100
You'll see much better from this show band

120
00:16:26,710 --> 00:16:27,720
Know

121
00:16:29,410 --> 00:16:36,020
But the real spectacle will be when we expel these Turks from our land forever.

122
00:17:00,390 --> 00:17:05,330
We've been watching you for years, Mr. Osman

123
00:17:06,420 --> 00:17:11,390
You did not make a mistake, your magnanimity was not tainted by corruption, and you did not deceive anyone

124
00:17:11,890 --> 00:17:15,720
I confronted everyone with what they deserved

125
00:17:16,910 --> 00:17:20,100
Thank God

126
00:17:20,130 --> 00:17:22,290
We wait though

127
00:17:22,560 --> 00:17:26,540
We wanted to see if Mr. Osman was the hero they were talking about

128
00:17:26,570 --> 00:17:32,800
Is he seeking personal benefits or spreading order in the world?

129
00:17:53,740 --> 00:17:55,740
We saw and we believed

130
00:17:56,510 --> 00:17:58,410
And we made a decision

131
00:17:59,740 --> 00:18:03,820
Establish your free and independent emirate now, Mr. Othman

132
00:18:12,280 --> 00:18:13,980
God bless

133
00:18:17,470 --> 00:18:18,550
God bless

134
00:18:32,230 --> 00:18:42,800
Praise be to Almighty God, who appointed us to fight and did not hold us responsible for victory

135
00:18:46,190 --> 00:18:47,840
The greats of my country

136
00:18:49,710 --> 00:18:52,620
They thought I was worthy of this great mission

137
00:18:54,700 --> 00:18:56,290
May you live long

138
00:18:58,700 --> 00:19:00,470
I swear to God

139
00:19:02,770 --> 00:19:08,540
My country and my people will always remain free

140
00:19:12,900 --> 00:19:16,080
What will happen to the other emirates?

141
00:19:16,670 --> 00:19:19,980
Live and live

142
00:19:20,580 --> 00:19:21,810
And benign

143
00:19:23,330 --> 00:19:27,790
They were after Bani Garmian

144
00:19:28,420 --> 00:19:29,680
What will they say?

145
00:19:30,110 --> 00:19:36,520
Do you know how Mr. Yacoub made these gentlemen stand behind him, Mr. Yacoub?

146
00:19:37,770 --> 00:19:41,690
He put a dagger in each of them

147
00:19:42,910 --> 00:19:44,930
He threatened them with their lives

148
00:19:45,150 --> 00:19:47,820
And make them submit

149
00:19:52,040 --> 00:19:57,010
Lord Jacob

150
00:19:57,030 --> 00:20:01,560
Let your sword rust in its scabbard

151
00:20:02,980 --> 00:20:06,940
May you walk in the path of truth, Mr. Othman

152
00:20:06,940 --> 00:20:08,290
Deliver

153
00:20:09,700 --> 00:20:13,710
It will happen as you asked

154
00:20:14,910 --> 00:20:16,950
The path is clear now

155
00:20:17,870 --> 00:20:20,230
Who will walk the path is known

156
00:20:20,800 --> 00:20:23,730
The country that will unite the Turks is known

157
00:20:27,760 --> 00:20:32,060
It could be the Gok state, or it could be the Attic Seljuk state

158
00:20:33,150 --> 00:20:35,840
Turks will always have a state

159
00:20:37,860 --> 00:20:41,630
Now the time has come for the establishment of the High Ottoman Empire

160
00:20:43,740 --> 00:20:46,000
God bless

161
00:20:47,120 --> 00:20:50,260
May your state be blessed, Mr. Othman

162
00:20:51,250 --> 00:20:52,660
Amen

163
00:20:55,630 --> 00:20:56,730
Amen

164
00:21:02,020 --> 00:21:03,320
Amen

165
00:21:21,100 --> 00:21:22,970
I swear to God Almighty

166
00:21:23,890 --> 00:21:31,080
That I will establish a great state that will last forever

167
00:21:31,100 --> 00:21:40,170
Makes the whole world a homeland and hides under the flag of Islam

168
00:21:44,290 --> 00:21:49,480
So listen to one of the secrets of the Turkish State, Mr. Othman

169
00:21:51,480 --> 00:21:53,690
In the name of God, the most gracious, the most merciful

170
00:21:55,550 --> 00:22:01,030
God Almighty says in Surat Al-Qasas:

171
00:22:03,480 --> 00:22:15,700
This is the home of the Hereafter. We attribute it to those who desire neither exaltation on earth nor corruption, and the end result is for the righteous.

172
00:22:17,260 --> 00:22:18,700
God's Great Truth

173
00:22:22,270 --> 00:22:27,360
May your invasion be blessed, Mr. Othman

174
00:22:28,830 --> 00:22:30,870
Deliver

175
00:22:32,910 --> 00:22:34,590
Deliver

176
00:22:35,470 --> 00:22:36,980
Thank you

177
00:22:41,500 --> 00:22:43,240
May you live long

178
00:22:44,940 --> 00:22:46,680
May you live long

179
00:22:50,430 --> 00:22:55,980
God willing, our expedition will be blessed

180
00:23:45,970 --> 00:23:48,290
Soldiers, guards

181
00:23:48,670 --> 00:23:51,690
Prepare the tent and offerings

182
00:23:51,920 --> 00:23:55,470
When Gorklu Khan arrives, the demons will multiply

183
00:23:56,200 --> 00:23:59,950
Whoever makes a mistake I will kill him

184
00:24:03,310 --> 00:24:04,980
I will

185
00:24:11,360 --> 00:24:12,540
Marjan

186
00:24:13,290 --> 00:24:14,890
What do you see?

187
00:24:16,530 --> 00:24:20,880
Blood, blood

188
00:24:25,270 --> 00:24:26,900
Yes, blood

189
00:24:27,330 --> 00:24:29,970
This blood will be the blood of Othman

190
00:24:32,230 --> 00:24:34,620
When Gorklu Khan marries the princess

191
00:24:35,120 --> 00:24:37,420
Rome's army will be under our command

192
00:24:37,420 --> 00:24:41,220
The blood of the Turks will flow abundantly

193
00:24:51,020 --> 00:24:53,210
Speak, Marjan

194
00:24:53,460 --> 00:24:57,070
The Great Mongol State will be established with the blood of the Turks

195
00:24:57,750 --> 00:25:00,590
This is what you see, Marjan, this is it

196
00:25:45,510 --> 00:25:47,810
thank God

197
00:25:48,300 --> 00:25:52,350
Lord, praise you

198
00:25:53,220 --> 00:25:54,940
Praise be to you

199
00:26:06,620 --> 00:26:08,320
- Boran - Lord

200
00:26:12,920 --> 00:26:14,340
We are free now

201
00:26:16,070 --> 00:26:18,180
We will declare our independence

202
00:26:20,470 --> 00:26:22,090
What are you saying, sir?

203
00:26:23,680 --> 00:26:27,190
Konya, Mongolians

204
00:26:28,870 --> 00:26:30,200
And Jacob

205
00:26:31,840 --> 00:26:33,980
Things will get harder for them

206
00:26:38,110 --> 00:26:40,740
Or we perish for our independence

207
00:26:42,880 --> 00:26:50,840
Or we will establish a superpower that will last forever

208
00:26:55,250 --> 00:26:56,380
Let's go

209
00:26:56,980 --> 00:26:59,360
Tell the masters Kayi

210
00:27:00,970 --> 00:27:05,010
I want to host them all in my office and board

211
00:27:07,060 --> 00:27:08,700
Are they just Kayi masters, sir?

212
00:27:11,030 --> 00:27:16,350
From now on we will no longer hang out with those we think are with us

213
00:27:17,160 --> 00:27:19,900
On the contrary, we will only walk with those who are with us

214
00:27:20,420 --> 00:27:21,570
Simple cayenne

215
00:27:25,340 --> 00:27:26,140
Let's go

216
00:27:27,960 --> 00:27:29,470
Go to Yenişehir

217
00:27:29,920 --> 00:27:31,540
And send a messenger, Boran

218
00:27:32,930 --> 00:27:34,100
Lord Othman

219
00:27:57,700 --> 00:27:59,530
Thank God

220
00:28:00,270 --> 00:28:02,060
Thank God

221
00:28:04,690 --> 00:28:06,840
Come on, send a messenger

222
00:28:09,720 --> 00:28:11,020
Where are you going, sir?

223
00:28:15,460 --> 00:28:23,280
I will go to my father, the invader Ertugrul, to tell him the good news

224
00:28:24,770 --> 00:28:27,760
Your command, sir, your command

225
00:29:07,620 --> 00:29:10,440
Constantinople

226
00:29:11,440 --> 00:29:13,060
Give me, give me

227
00:29:13,160 --> 00:29:15,410
Take it slow, okay

228
00:29:15,580 --> 00:29:17,280
Wait, wait

229
00:29:27,210 --> 00:29:29,420
The princess's caravan will be ready

230
00:29:29,690 --> 00:29:31,210
Where are the rest of the chargers?

231
00:29:32,420 --> 00:29:34,010
Come on, hurry up

232
00:29:39,370 --> 00:29:41,330
The merchant came, hurry up

233
00:29:41,810 --> 00:29:42,720
Let's go

234
00:29:43,660 --> 00:29:49,260
Mr. Connor, if I didn't know your past, I would have thought you were someone else in reality

235
00:29:49,550 --> 00:29:53,160
truly? Your situation is no different from mine, Mr. Binder

236
00:29:53,550 --> 00:29:54,930
Let's go

237
00:29:56,280 --> 00:29:59,740
This work will be completed immediately. Hurry, porters.

238
00:30:02,440 --> 00:30:04,070
Where have you been, you idiots?

239
00:30:04,180 --> 00:30:06,650
I'll make you pay if the caravan isn't ready

240
00:30:06,810 --> 00:30:07,950
Come on, hurry up

241
00:30:10,910 --> 00:30:12,280
Merchant Sergio

242
00:30:12,870 --> 00:30:15,300
The train had to be ready

243
00:30:18,900 --> 00:30:20,950
She will be ready, Commander Lucas

244
00:30:20,950 --> 00:30:22,180
But it will be ready

245
00:30:22,520 --> 00:30:27,310
It will end before sunset in Constantinople. Do you understand?

246
00:30:27,450 --> 00:30:28,280
Understood

247
00:30:29,080 --> 00:30:30,630
Understood, Commander Lucas

248
00:30:31,590 --> 00:30:34,470
Hurry, you fools, hurry!

249
00:30:34,880 --> 00:30:36,640
Hurry up!

250
00:30:40,430 --> 00:30:44,830
Merchant Sergio, why are we in such a hurry with the caravan?

251
00:30:44,950 --> 00:30:47,610
It must be a special preparation for the princess

252
00:30:47,610 --> 00:30:50,090
My merchandise is basically luxury, you idiot

253
00:30:50,330 --> 00:30:54,410
The princess must leave immediately so that the Byzantines can get rid of the Turks

254
00:30:55,430 --> 00:30:58,620
Surely, may the great Jesus help you

255
00:30:59,100 --> 00:31:02,130
Don't worry, we will prepare the train

256
00:31:02,200 --> 00:31:05,420
After we prepare the train, where will we take it?

257
00:31:05,420 --> 00:31:06,760
Finish the job first

258
00:31:06,920 --> 00:31:09,480
Then you will take the caravan to the caravanserai behind Arina

259
00:31:09,820 --> 00:31:11,640
From there you will

260
00:31:12,970 --> 00:31:14,920
Sure, if you can find the way

261
00:31:14,920 --> 00:31:18,490
What's the point of walking on the road at night?

262
00:31:23,910 --> 00:31:26,780
Yeni Shahir

263
00:31:36,490 --> 00:31:37,430
Mrs.

264
00:31:38,200 --> 00:31:40,460
She used to say that Holovera was her daughter, Aladdin

265
00:31:40,700 --> 00:31:42,310
She says: You were

266
00:31:42,310 --> 00:31:44,680
We can't be sure until we hear from Holovera, brother

267
00:31:54,230 --> 00:31:58,710
Holovera never says yes to Muhammad

268
00:31:58,780 --> 00:32:02,410
If she doesn't convert to Islam, it will be difficult to convince my mother Malhoun

269
00:32:14,810 --> 00:32:15,860
you will do

270
00:32:16,280 --> 00:32:18,270
She will accept becoming Muslim

271
00:32:18,500 --> 00:32:20,780
Let's say she doesn't

272
00:32:22,160 --> 00:32:23,980
So I'll kidnap her

273
00:32:27,780 --> 00:32:29,550
Wait, brother

274
00:32:30,680 --> 00:32:32,720
You should talk to Holovera first

275
00:32:33,220 --> 00:32:35,730
If you wish, I can take back Ms. Gunja's words

276
00:32:36,350 --> 00:32:38,880
You will ignore Mrs. Gunja's word, won't you?

277
00:32:44,040 --> 00:32:45,770
See this

278
00:32:45,880 --> 00:32:48,230
He's looking for an excuse to talk to the lady

279
00:32:49,370 --> 00:32:52,220
When the lady sees you, she will look for a place to escape

280
00:32:52,220 --> 00:32:53,300
How are you going to talk to her?

281
00:32:56,140 --> 00:32:58,380
That's my secret, isn't it, brother?

282
00:33:22,690 --> 00:33:24,520
If Holovera agrees

283
00:33:24,520 --> 00:33:26,950
It will be difficult to control Orhan

284
00:33:27,780 --> 00:33:29,790
We must find a bride quickly

285
00:33:31,790 --> 00:33:35,440
Ulgin, you are the best person to do this

286
00:33:37,340 --> 00:33:40,470
Our engagement to a girl from abroad did not bring us anything good

287
00:33:41,050 --> 00:33:44,430
Open your eyes and ears wide and find us a suitable bride

288
00:33:45,220 --> 00:33:49,100
Don't worry, I will find two suitable brides for the two princes

289
00:33:51,580 --> 00:33:54,440
You didn't like Gonja, I understand

290
00:33:54,910 --> 00:33:56,950
But I don't know why

291
00:33:59,110 --> 00:34:01,550
You will answer me today, Ulgin

292
00:34:05,220 --> 00:34:08,380
I want my good news, I want my good news

293
00:34:11,560 --> 00:34:13,190
Mr. Othman made his decision

294
00:34:13,190 --> 00:34:15,570
No one can get in front of Kaii now

295
00:34:18,680 --> 00:34:19,770
Good, Mr. Boran?

296
00:34:19,770 --> 00:34:20,900
Good?

297
00:34:29,080 --> 00:34:31,340
The Great Turks gave us permission

298
00:34:32,380 --> 00:34:35,080
We are now an independent emirate, thank God

299
00:34:38,260 --> 00:34:39,580
Thank God

300
00:34:40,240 --> 00:34:43,480
We're one step closer to the blessed dream, aren't we? Thank God

301
00:34:44,820 --> 00:34:47,360
Praise be to God who showed us these days

302
00:34:48,300 --> 00:34:50,110
Thank God

303
00:35:01,570 --> 00:35:03,330
Thank God

304
00:35:07,820 --> 00:35:09,530
Thank God

305
00:35:17,660 --> 00:35:20,530
I seek refuge in Allah from the accursed Satan

306
00:35:21,300 --> 00:35:24,400
In the name of God, the most gracious, the most merciful

307
00:35:32,630 --> 00:35:36,680
Nor those who go astray* Amen

308
00:35:51,430 --> 00:35:52,380
my father

309
00:35:53,980 --> 00:35:55,340
my father

310
00:35:58,640 --> 00:35:59,800
my Lord

311
00:36:06,370 --> 00:36:08,650
I have good news for you

312
00:36:10,150 --> 00:36:12,220
I have good news for you

313
00:36:23,820 --> 00:36:24,930
your dreams

314
00:36:26,500 --> 00:36:27,830
Our dreams

315
00:36:29,830 --> 00:36:32,230
It becomes a reality now

316
00:36:35,270 --> 00:36:44,360
We have a free and independent emirate, God willing

317
00:36:47,140 --> 00:36:49,210
I fought against many oppressors

318
00:36:50,430 --> 00:36:52,610
She overcame many difficulties

319
00:36:53,470 --> 00:36:58,810
But I walked behind you without straying from the path

320
00:37:04,660 --> 00:37:07,280
I know it's going to get harder from now on

321
00:37:09,850 --> 00:37:13,900
Our burdens will be heavier than before

322
00:37:15,460 --> 00:37:18,390
I know that God gives us strength

323
00:37:18,990 --> 00:37:20,500
Courts examination

324
00:37:20,980 --> 00:37:24,180
God gives us strength and tests our mercy

325
00:37:24,970 --> 00:37:32,300
This is the burden of the State that we carry on our shoulders

326
00:37:34,230 --> 00:37:35,380
my father

327
00:37:41,190 --> 00:37:43,480
I'm afraid I can't carry it

328
00:37:48,300 --> 00:37:52,420
Father, people are my trust

329
00:37:53,770 --> 00:37:56,340
Our future is a trust with me

330
00:37:58,210 --> 00:38:03,670
The fortune and history of the nation

331
00:38:07,040 --> 00:38:08,700
I have confidence

332
00:38:11,600 --> 00:38:13,740
We have no connection with anyone

333
00:38:14,340 --> 00:38:16,590
No one is after us

334
00:38:19,700 --> 00:38:21,580
We are more alone

335
00:38:23,900 --> 00:38:25,840
You taught me, father

336
00:38:26,810 --> 00:38:35,090
If the burdens exceed me

337
00:38:36,190 --> 00:38:44,260
You used to tell me back then: Stand up for the good of the nation and the good of the state

338
00:38:44,330 --> 00:38:46,190
When I'm in trouble

339
00:38:46,620 --> 00:38:51,540
You used to say: a brave heart is always better than a sharp sword

340
00:38:55,370 --> 00:38:57,030
If God wants

341
00:38:58,190 --> 00:39:01,960
God willing, I have this heart

342
00:39:02,780 --> 00:39:09,340
Achievements, whether small or large, will not stop

343
00:39:10,980 --> 00:39:15,220
We will raise the flag of Islam across the world

344
00:39:19,590 --> 00:39:23,120
Thank God

345
00:39:24,760 --> 00:39:26,310
Thank God

346
00:39:29,000 --> 00:39:30,260
my father

347
00:39:31,830 --> 00:39:40,540
It is a trust from you to me and from me to my children

348
00:39:42,410 --> 00:39:47,030
Don't worry, Ertugrul invader

349
00:40:00,980 --> 00:40:03,800
Oh God, Owner of the Kingdom

350
00:40:04,630 --> 00:40:06,440
Thank you

351
00:40:08,680 --> 00:40:12,870
You made us live these days, thank God

352
00:40:15,590 --> 00:40:19,100
Oh God, how it happened yesterday and today

353
00:40:19,390 --> 00:40:23,650
Make us serve Islam tomorrow, O Lord

354
00:40:24,880 --> 00:40:30,140
Make us judge with justice and mercy

355
00:40:44,620 --> 00:40:46,380
Come on, sisters, come on

356
00:40:46,380 --> 00:40:49,110
Today is a blessed day, hurry up

357
00:41:14,710 --> 00:41:16,150
It was very beautiful

358
00:41:16,490 --> 00:41:17,490
Isn't that right, mom?

359
00:41:22,860 --> 00:41:25,610
May God grant us the vision of these days

360
00:41:25,610 --> 00:41:27,000
Thank God

361
00:41:33,890 --> 00:41:36,810
The mighty plane tree is firmly rooted

362
00:41:39,720 --> 00:41:41,750
And it blooms before our eyes

363
00:41:44,560 --> 00:41:46,560
We are witnessing this

364
00:41:50,720 --> 00:41:52,990
May God make us worthy of this

365
00:41:57,090 --> 00:41:58,140
Amen

366
00:42:09,910 --> 00:42:11,180
My princess

367
00:42:12,100 --> 00:42:13,290
Are you missing something?

368
00:42:13,460 --> 00:42:15,640
To go to the border market and pick it up

369
00:42:15,810 --> 00:42:17,830
I see Mrs. Gunja too

370
00:42:19,320 --> 00:42:21,820
No, you will help us

371
00:42:22,200 --> 00:42:24,650
I am telling you that I would like to see Mrs. Gunja

372
00:42:26,360 --> 00:42:29,830
But you don't understand the lover's concern

373
00:42:32,440 --> 00:42:35,500
We understand, we understand

374
00:42:36,870 --> 00:42:40,570
We are the best people to understand you, Ghazi Alp

375
00:42:40,780 --> 00:42:42,630
I know about you, prince

376
00:42:43,270 --> 00:42:45,620
But who does Prince Aladdin love?

377
00:42:57,140 --> 00:43:01,800
You... this letter is for Mrs. Gunja, isn't it?

378
00:43:05,860 --> 00:43:07,850
Shut up, Ghazi, shut up

379
00:43:08,020 --> 00:43:10,390
Does a person talk about their loved one?

380
00:43:13,130 --> 00:43:18,320
You and I will be rivals from now on, Mr. Aladdin

381
00:43:21,160 --> 00:43:23,430
I know that well

382
00:43:24,860 --> 00:43:26,020
Your Honor

383
00:43:26,200 --> 00:43:27,330
Ghazialp

384
00:43:39,270 --> 00:43:41,010
See this

385
00:43:44,220 --> 00:43:45,700
I told you, Aladdin

386
00:43:45,780 --> 00:43:49,080
Its biggest competitor is Gazialp

387
00:43:49,230 --> 00:43:50,950
But he's not an easy opponent, is he, brother?

388
00:43:50,950 --> 00:43:53,060
He almost pulled out his sword

389
00:44:04,760 --> 00:44:09,240
They left you and I set you free

390
00:44:09,690 --> 00:44:14,600
I hope you serve your state and nation

391
00:44:16,140 --> 00:44:17,670
Go to Yenişehir

392
00:44:18,340 --> 00:44:20,390
I'm waiting to hear from you

393
00:44:39,850 --> 00:44:43,420
Come on, give them the good news

394
00:45:09,220 --> 00:45:11,420
She called me Mrs. Bala

395
00:45:14,350 --> 00:45:16,600
You ran away from me in the market, Ulgin

396
00:45:18,970 --> 00:45:21,430
Now say what you're hiding directly

397
00:45:21,990 --> 00:45:23,690
What do you know about Gonja?

398
00:45:24,460 --> 00:45:27,530
Dona Bala, I don't know anything

399
00:45:27,530 --> 00:45:28,580
Olgin

400
00:45:30,190 --> 00:45:31,540
Don't lie to me

401
00:45:32,230 --> 00:45:34,730
There's something but you're not telling me

402
00:45:35,940 --> 00:45:37,190
Now say it right away

403
00:45:41,860 --> 00:45:47,250
Lady Gunja cannot be Prince Aladdin's bride

404
00:45:51,700 --> 00:45:53,910
It can't be because...

405
00:45:58,970 --> 00:46:01,300
There is someone else in Gunja's heart

406
00:46:05,290 --> 00:46:06,860
What are you saying, Ulgin?

407
00:46:12,430 --> 00:46:16,950
And I thought Gunja and her family were playing with us

408
00:46:22,600 --> 00:46:24,440
Are you sure about this?

409
00:46:25,520 --> 00:46:27,070
Did Gunja tell you this herself?

410
00:46:27,580 --> 00:46:31,490
No, I heard about women close to her

411
00:46:32,420 --> 00:46:33,860
Peace be with you, Olgin

412
00:46:40,940 --> 00:46:43,860
Damn the lie you told, Ulgin

413
00:46:48,610 --> 00:46:51,530
Beni Gharmian border/border market

414
00:46:51,940 --> 00:46:53,780
May I come in, my lord?

415
00:46:54,500 --> 00:46:55,400
Type

416
00:46:58,010 --> 00:46:59,900
News has arrived my lord

417
00:47:00,050 --> 00:47:02,400
From Yenişehir, by Mr. Cerkutay

418
00:47:24,910 --> 00:47:26,450
Othman

419
00:47:28,340 --> 00:47:30,520
Well, Mr. Jacob?

420
00:47:31,120 --> 00:47:33,930
Otman, Otman

421
00:47:35,190 --> 00:47:37,020
What's going on, dad?

422
00:47:37,400 --> 00:47:40,310
Othman establishes an independent emirate

423
00:47:40,660 --> 00:47:41,630
What?

424
00:47:43,400 --> 00:47:44,980
He's showing his fangs

425
00:47:46,750 --> 00:47:48,240
And he challenges us

426
00:47:48,900 --> 00:47:51,900
How could this happen when you're here and he didn't invite you, dad?

427
00:47:52,090 --> 00:47:55,060
Where does Othman find this courage, Mr. Yaqoub?

428
00:47:56,010 --> 00:47:59,530
The creation of an independent emirate creates division

429
00:48:00,400 --> 00:48:02,060
Of course this will happen

430
00:48:02,870 --> 00:48:04,490
It will cause division

431
00:48:06,280 --> 00:48:08,440
The slightest movement of our grass

432
00:48:09,290 --> 00:48:11,430
And the smallest popping sound we have

433
00:48:11,950 --> 00:48:14,420
Its echo is heard by Othman

434
00:48:19,240 --> 00:48:23,740
But I won't allow that

435
00:48:25,990 --> 00:48:27,940
I will pull up the grass

436
00:48:28,520 --> 00:48:30,200
And I cut the crack sound

437
00:48:31,780 --> 00:48:32,980
Othman

438
00:48:33,700 --> 00:48:36,340
Who are you to become a sultan?

439
00:48:39,130 --> 00:48:40,990
- Kanyomaz - My lord

440
00:48:41,930 --> 00:48:46,370
I am sending a messenger to the gentlemen. I want everyone present tonight.

441
00:48:46,370 --> 00:48:48,070
Your command, my lord

442
00:48:49,030 --> 00:48:50,310
Muhammad

443
00:48:50,850 --> 00:48:54,160
Send news to observers about Yenişehir

444
00:48:54,430 --> 00:48:56,300
To open your eyes wide

445
00:48:57,010 --> 00:48:59,350
We will know about the bird that flies

446
00:48:59,800 --> 00:49:04,790
We will know what Othman is doing and who he is with. We will know everything

447
00:49:05,300 --> 00:49:06,870
Your command, father

448
00:49:12,570 --> 00:49:14,390
Othman

449
00:49:15,690 --> 00:49:18,530
Yeni Shahir

450
00:49:41,130 --> 00:49:42,490
Come see

451
00:49:43,190 --> 00:49:45,770
In the name of God, the most gracious, the most merciful

452
00:49:50,920 --> 00:49:51,980
my father

453
00:49:54,240 --> 00:49:55,700
Give me

454
00:50:05,380 --> 00:50:07,800
Our dream finally came true, didn't it, Dad?

455
00:50:10,500 --> 00:50:12,420
Yes, my children

456
00:50:14,330 --> 00:50:18,900
My grandfather Suleiman Shah Abi Ghazi Ertugrul

457
00:50:19,670 --> 00:50:21,890
From the Caspian Sea to Ahlat

458
00:50:22,790 --> 00:50:24,900
From Ahlat to Aleppo

459
00:50:25,620 --> 00:50:27,610
From Aleppo to these border areas

460
00:50:28,120 --> 00:50:31,110
This is the path they walked for a dream

461
00:50:34,250 --> 00:50:36,290
Turn into reality

462
00:50:37,170 --> 00:50:38,600
Thank God

463
00:50:38,660 --> 00:50:41,740
Thank God sir, Kayi is free

464
00:50:42,960 --> 00:50:44,740
Yes, I became free

465
00:50:57,360 --> 00:51:00,120
It's time to lay down our roots

466
00:51:02,210 --> 00:51:05,660
We still have a long way to go and the world is big, sir

467
00:51:06,460 --> 00:51:08,420
Our roots will be here

468
00:51:08,700 --> 00:51:09,940
But the branches...

469
00:51:10,270 --> 00:51:14,320
Thanks to you and your children

470
00:51:15,000 --> 00:51:16,850
Will reach the whole world

471
00:51:17,090 --> 00:51:18,400
God willing, sir

472
00:51:18,400 --> 00:51:22,300
May you become a shadow for all the oppressed, sir

473
00:51:22,780 --> 00:51:24,570
We'll walk as long as we breathe, sir

474
00:51:25,830 --> 00:51:29,240
Let's walk, let's walk, of course

475
00:51:29,650 --> 00:51:31,580
But the path is difficult

476
00:51:32,150 --> 00:51:34,030
We can't walk alone

477
00:51:39,120 --> 00:51:40,580
Aladdin

478
00:51:43,750 --> 00:51:46,120
Tell me, how are your emotional affairs?

479
00:51:51,780 --> 00:51:53,020
Orhan

480
00:51:54,020 --> 00:51:55,930
You tell me

481
00:51:59,980 --> 00:52:02,070
- Sir - Let's settle the matter, sir

482
00:52:02,980 --> 00:52:06,500
We will resolve this matter and establish the state as well

483
00:52:09,130 --> 00:52:11,200
We will get what our hearts desire, God willing

484
00:52:11,280 --> 00:52:12,400
hopefully

485
00:52:13,670 --> 00:52:17,210
Let's see this courage in front of Holovera, my brother

486
00:52:27,300 --> 00:52:29,280
May I come in, sir?

487
00:52:32,490 --> 00:52:34,160
Type

488
00:52:39,610 --> 00:52:42,200
Sir, all the masters of the Kayi tribe have come

489
00:52:42,560 --> 00:52:43,670
they are waiting for you

490
00:52:46,250 --> 00:52:48,420
We've been waiting for this moment for a long time

491
00:52:51,080 --> 00:52:52,240
Welcome to them

492
00:52:53,970 --> 00:52:55,110
Welcome to them

493
00:52:59,650 --> 00:53:01,930
Do you have any knowledge of the situation?

494
00:53:11,610 --> 00:53:15,710
Sayyed Uthman declared his emirate independent

495
00:53:21,710 --> 00:53:25,950
If you hadn't been in doubt and stood behind it

496
00:53:28,170 --> 00:53:29,940
If you didn't give him power

497
00:53:33,740 --> 00:53:35,290
Why could he be so proud?

498
00:53:36,820 --> 00:53:38,620
And he dares to do it

499
00:53:40,700 --> 00:53:44,430
If such a division occurred today

500
00:53:46,020 --> 00:53:48,090
You all carry your burden

501
00:53:51,500 --> 00:53:53,420
You didn't do anything, did you?!

502
00:53:57,360 --> 00:53:58,460
O Sultan Yacoub!

503
00:54:02,500 --> 00:54:03,930
Whatever you have done

504
00:54:05,040 --> 00:54:06,350
I did this for my people

505
00:54:07,410 --> 00:54:08,630
What did Otman do?!

506
00:54:10,290 --> 00:54:13,590
They survived thanks to us

507
00:54:14,330 --> 00:54:21,610
Will the Mongols and Byzantines let them live when they learn of their separation from us?

508
00:54:25,280 --> 00:54:26,920
He will sacrifice his people

509
00:54:36,660 --> 00:54:40,700
Now you will hear the new rules

510
00:54:44,880 --> 00:54:49,520
Each of you will arm three thousand warriors

511
00:54:50,890 --> 00:54:52,940
And you make them guard in the east

512
00:54:57,320 --> 00:54:58,650
Patrols will increase

513
00:55:00,330 --> 00:55:01,990
Our limits will be clear

514
00:55:03,810 --> 00:55:04,600
Kanyomaz

515
00:55:05,890 --> 00:55:07,730
Warriors, bring the gold

516
00:55:23,910 --> 00:55:29,540
This is the frontier market gold that has been collected to this day

517
00:55:32,760 --> 00:55:39,040
I will personally pay the expenses of the three thousand warriors

518
00:55:43,650 --> 00:55:46,980
You will divide the excess between yourselves

519
00:55:49,950 --> 00:55:51,420
Regarding taxes

520
00:55:52,740 --> 00:55:55,660
I forgave the tax this year

521
00:55:56,600 --> 00:55:58,000
May you live long, His Majesty the Sultan

522
00:55:58,120 --> 00:55:59,350
May you live long, my lord the Sultan

523
00:55:59,430 --> 00:56:00,910
May you live long, His Majesty the Sultan

524
00:56:00,960 --> 00:56:02,290
May you live long, my lord the Sultan

525
00:56:02,930 --> 00:56:04,200
May you live long, His Majesty the Sultan

526
00:56:04,630 --> 00:56:05,210
Gentlemen

527
00:56:06,290 --> 00:56:09,390
The burden of war will be heavy

528
00:56:10,030 --> 00:56:12,070
Send your warriors to protect

529
00:56:13,410 --> 00:56:14,730
They armed the rest

530
00:56:16,240 --> 00:56:21,240
We will launch invasions against the Byzantine Empire as we did before

531
00:56:23,370 --> 00:56:29,280
Thirst for war like the first day we set foot in this country

532
00:56:29,840 --> 00:56:31,650
As ambitious as the first day

533
00:56:34,350 --> 00:56:40,900
But the great Grimmian state will be left behind this time

534
00:56:41,410 --> 00:56:42,600
May you live long, my lord the Sultan

535
00:56:42,720 --> 00:56:44,420
- May you live long, my lord the sultan - may you live long, my lord the sultan

536
00:56:44,460 --> 00:56:45,680
May you live long, my lord the Sultan

537
00:56:47,250 --> 00:56:51,090
I ask you only one thing in return

538
00:57:01,570 --> 00:57:03,450
Absolute achievement

539
00:57:09,940 --> 00:57:12,330
We've been waiting a long time for the day we'll be free

540
00:57:13,490 --> 00:57:15,490
Praise be to God who made us witness this

541
00:57:15,490 --> 00:57:17,110
Amen Amen

542
00:57:17,250 --> 00:57:22,950
By God, he did not care about Sayyid Yaqub or the Mongols and established his emirate

543
00:57:23,260 --> 00:57:27,130
Osman lived up to his reputation

544
00:57:32,730 --> 00:57:35,900
We have been waiting for this day for a long time, thank God we have arrived

545
00:57:35,900 --> 00:57:37,000
Thank you very much to God

546
00:57:37,410 --> 00:57:40,330
We achieved the dream of establishing a free emirate

547
00:57:48,690 --> 00:57:51,470
Constitution of Mr. Othman

548
00:57:59,280 --> 00:58:09,120
- May you live long, Sir Othman - May you live long, Sir Othman

549
00:58:09,300 --> 00:58:10,400
Hello

550
00:58:10,840 --> 00:58:13,050
- Peace be upon you - Peace be upon you

551
00:58:14,950 --> 00:58:18,950
Yes, heroes, why are you standing? Come on, carry on

552
00:58:22,280 --> 00:58:23,920
Ecort, by Songhor

553
00:58:25,970 --> 00:58:28,130
They distributed gold to the people

554
00:58:37,580 --> 00:58:38,570
Let's see

555
00:58:39,290 --> 00:58:40,410
Lord Othman

556
00:58:40,970 --> 00:58:45,090
May God be pleased with you considering that you made us witness this blessed day

557
00:58:45,940 --> 00:58:49,240
If you accept this, we have gifts for our master

558
00:58:51,040 --> 00:58:52,310
Peace be upon you, peace be upon you

559
00:58:53,860 --> 00:58:56,980
May he protect you from the scoundrel who pretends to be brave

560
00:58:57,620 --> 00:58:58,530
congratulations

561
00:59:00,840 --> 00:59:01,820
May you live

562
00:59:02,170 --> 00:59:05,770
Lord, may he carry you like the wind from one country to another

563
00:59:05,960 --> 00:59:08,170
Let the place he steps on be a homeland

564
00:59:13,850 --> 00:59:16,230
God wants what God wants

565
00:59:17,830 --> 00:59:20,480
Be careful, Iltutan doesn't hear this

566
00:59:24,810 --> 00:59:28,010
May your sword always be at the neck of the infidel

567
00:59:28,400 --> 00:59:29,290
congratulations

568
00:59:30,490 --> 00:59:32,520
May you live forever, lords of the Kayi tribe

569
00:59:33,540 --> 00:59:34,520
May you live long

570
00:59:41,410 --> 00:59:42,490
Warriors!

571
00:59:46,000 --> 00:59:47,050
May you live long

572
00:59:47,950 --> 00:59:48,970
May you live long

573
00:59:51,820 --> 00:59:56,590
Everything will be more difficult than before

574
00:59:58,400 --> 01:00:01,780
The fortune teller fell on the stove and our fire grew

575
01:00:02,990 --> 01:00:04,560
This is on us now

576
01:00:05,390 --> 01:00:08,640
Put these embers in our fists

577
01:00:09,870 --> 01:00:13,440
And make the fire of conquest in hearts rage

578
01:00:15,500 --> 01:00:16,630
Say it now

579
01:00:17,500 --> 01:00:22,190
Are you ready to walk with me across the whole world?

580
01:00:22,190 --> 01:00:23,990
We are ready, Mr. Othman

581
01:00:24,220 --> 01:00:30,520
Are you ready to invade with me until we drive the infidels from our homeland?

582
01:00:30,520 --> 01:00:32,250
We are ready, Mr. Othman

583
01:00:32,480 --> 01:00:38,010
Are you ready to make the world a homeland for Islam and make the oppressed a master?

584
01:00:38,010 --> 01:00:39,640
We are ready, Mr. Othman

585
01:00:39,800 --> 01:00:43,130
God wants what God wants

586
01:00:43,600 --> 01:00:44,870
May you live long

587
01:00:46,330 --> 01:00:47,930
May you live long

588
01:00:49,630 --> 01:00:52,730
We will not be among those who go astray

589
01:00:54,660 --> 01:00:57,350
We will not be among those who are deceived by money

590
01:00:58,800 --> 01:01:04,890
We will never be the ones to turn our backs and leave when things get tough

591
01:01:06,390 --> 01:01:10,840
For the good of the whole world, for the call to elevate the word of God

592
01:01:11,490 --> 01:01:12,990
We will walk perfectly straight

593
01:01:13,050 --> 01:01:14,780
We will walk

594
01:01:15,440 --> 01:01:18,090
May it last, may it last

595
01:01:20,960 --> 01:01:22,560
Come then

596
01:01:24,280 --> 01:01:26,360
Come on then, come to the tables

597
01:01:40,220 --> 01:01:41,740
Yes

598
01:01:42,860 --> 01:01:44,410
It is the greatness of sovereignty

599
01:01:46,260 --> 01:01:47,570
Masters of the Kayi tribe

600
01:01:48,770 --> 01:01:55,620
A thousand horses, a thousand swords and a thousand goats for each of you

601
01:01:56,610 --> 01:01:57,930
A gift from me

602
01:01:58,180 --> 01:01:59,480
- Greetings, sir. - Greetings, sir

603
01:02:00,210 --> 01:02:03,450
Let your wrists be strong and your back strong

604
01:02:03,970 --> 01:02:05,240
- Greetings, sir. - Greetings, sir

605
01:02:06,800 --> 01:02:09,100
You will learn the new system tomorrow

606
01:02:10,670 --> 01:02:11,480
Storm

607
01:02:11,770 --> 01:02:12,460
my Lord

608
01:02:12,900 --> 01:02:14,180
Play the buzuq string

609
01:02:15,010 --> 01:02:16,800
Play to gladden our hearts

610
01:02:17,670 --> 01:02:18,720
yes sir

611
01:02:38,890 --> 01:02:41,470
When he was twenty

612
01:02:43,340 --> 01:02:46,170
The good news came in your blessed dream

613
01:02:47,770 --> 01:02:55,270
It's as if Mr. Othman were a hidden concern in the minds of all oppressors

614
01:02:56,870 --> 01:02:59,880
He received his education from Adebale

615
01:03:01,410 --> 01:03:04,310
Let the tower of infidels be defeated

616
01:03:05,940 --> 01:03:08,930
Fakhr Ghazi Ertugrul

617
01:03:10,490 --> 01:03:13,630
Mr. Osman is a different hero

618
01:03:19,500 --> 01:03:23,090
Make many races submit

619
01:03:26,330 --> 01:03:29,450
Search skies for red flags

620
01:03:31,160 --> 01:03:39,240
Mr. Othman struck the oppressors with his claws like a black wolf

621
01:03:40,340 --> 01:03:48,180
Mr. Othman struck the oppressors with his claws like a black wolf

622
01:03:50,930 --> 01:03:52,400
God bless

623
01:04:07,860 --> 01:04:10,980
With red horses with gray manes

624
01:04:12,380 --> 01:04:15,540
Strong armor and sharp swords

625
01:04:16,890 --> 01:04:20,010
And heroic warriors with hearts of bronze

626
01:04:21,210 --> 01:04:24,730
Osman wrote an epic

627
01:04:26,090 --> 01:04:29,210
While the oppressed groaned because of oppression

628
01:04:30,730 --> 01:04:33,810
The earth shook at your call

629
01:04:35,190 --> 01:04:38,650
A state came out of your chest

630
01:04:39,970 --> 01:04:43,340
Mr. Othman represents a great patriot

631
01:04:49,260 --> 01:04:52,960
Make many races submit

632
01:04:56,350 --> 01:04:59,570
Search skies for red flags

633
01:05:01,570 --> 01:05:08,620
Mr. Othman struck the oppressors with his claws like a black wolf

634
01:05:10,270 --> 01:05:19,290
Mr. Othman struck the oppressors with his claws like a black wolf

635
01:05:24,550 --> 01:05:26,720
Beni Gharmian border/border market

636
01:05:50,440 --> 01:05:53,210
I thought you looked like me, Gunja

637
01:05:59,800 --> 01:06:01,160
What are you doing, mom?

638
01:06:08,870 --> 01:06:10,090
Who wants chamomile flower?

639
01:06:19,560 --> 01:06:21,030
I assigned you a task

640
01:06:21,890 --> 01:06:24,040
And you ruined everything

641
01:06:25,470 --> 01:06:27,530
If that's not disability, then what is, Gunja?

642
01:06:28,670 --> 01:06:29,850
My mother

643
01:06:32,530 --> 01:06:35,450
Don't you see the pressure you put on me?

644
01:06:38,210 --> 01:06:39,710
It's what you call a mission

645
01:06:42,990 --> 01:06:44,110
She's poison to me, mom

646
01:06:48,870 --> 01:06:50,600
The rope is in my hand now

647
01:06:51,370 --> 01:06:52,410
For now

648
01:06:52,950 --> 01:06:55,000
It is forbidden to see Aladdin

649
01:06:57,470 --> 01:06:58,850
You will get married as soon as possible

650
01:07:00,520 --> 01:07:02,490
Mom, what are you saying, mom?!

651
01:07:03,870 --> 01:07:06,320
After your brother marries Holovera

652
01:07:07,210 --> 01:07:09,000
You will marry someone I find for you

653
01:07:10,640 --> 01:07:13,550
When I find a suitable person, you will get married, Gunja

654
01:07:13,830 --> 01:07:15,210
And until then

655
01:07:16,950 --> 01:07:19,050
It is forbidden to see Aladdin

656
01:07:20,070 --> 01:07:21,150
My mother

657
01:07:23,290 --> 01:07:24,340
I finished

658
01:07:41,600 --> 01:07:43,080
Not in this chamomile flower

659
01:07:45,310 --> 01:07:46,650
Instead you step on me and walk, mom

660
01:07:55,750 --> 01:07:56,870
no more

661
01:07:57,570 --> 01:07:59,390
You won't meet Gunja, son

662
01:08:01,650 --> 01:08:02,880
What are you saying, mother?

663
01:08:05,250 --> 01:08:06,610
Or did you speak to Gunja?

664
01:08:08,630 --> 01:08:10,270
Gonja doesn't want you

665
01:08:13,240 --> 01:08:14,280
My mother

666
01:08:14,570 --> 01:08:15,600
Dear Aladdin

667
01:08:16,750 --> 01:08:18,070
Maybe you made a mistake, son

668
01:08:19,710 --> 01:08:21,760
Maybe love has blinded your eyes

669
01:08:22,790 --> 01:08:25,130
And did you see her love in her eyes?

670
01:08:29,310 --> 01:08:30,440
Are you the one saying these things?

671
01:08:33,800 --> 01:08:36,330
You told me, weigh it with your mind and heart

672
01:08:37,150 --> 01:08:38,210
I weighed it, mom

673
01:08:38,960 --> 01:08:41,080
Neither my mind nor my heart believes this

674
01:08:42,590 --> 01:08:43,640
You said, look into her eyes

675
01:08:44,360 --> 01:08:45,990
- Didn't you look? - I looked

676
01:08:47,610 --> 01:08:48,670
I looked, but

677
01:08:50,050 --> 01:08:51,230
I didn't see

678
01:08:52,530 --> 01:08:54,480
I'm telling you I saw it, mom, I saw it

679
01:08:56,000 --> 01:08:57,250
I saw the tears in her eyes

680
01:08:58,650 --> 01:09:01,390
The daisies you gave her, I saw by her grave, mother

681
01:09:03,680 --> 01:09:05,320
Let's just say I was wrong about what I saw in her eyes

682
01:09:06,200 --> 01:09:07,290
And this one?

683
01:09:08,110 --> 01:09:09,130
What was that, mom?

684
01:09:13,430 --> 01:09:14,600
Aladdin

685
01:09:15,720 --> 01:09:16,750
no more

686
01:09:17,680 --> 01:09:19,870
You will never meet Gunja again

687
01:09:22,480 --> 01:09:23,550
My mother

688
01:09:24,410 --> 01:09:26,110
There's something else you know

689
01:09:27,880 --> 01:09:29,110
But you don't tell me what it is

690
01:09:31,730 --> 01:09:32,800
Hey, let's talk

691
01:09:35,040 --> 01:09:36,530
- My mother? - Olgin

692
01:09:39,270 --> 01:09:41,370
Ulgin had heard of the Garmian women

693
01:09:41,960 --> 01:09:43,110
What?

694
01:09:44,320 --> 01:09:45,410
In Gonja

695
01:09:46,650 --> 01:09:48,690
There's someone else in your heart, my son

696
01:09:51,850 --> 01:09:52,870
What?

697
01:09:54,410 --> 01:09:55,480
As you heard, son

698
01:09:56,770 --> 01:09:57,950
There's nothing to do

699
01:09:59,730 --> 01:10:02,050
Don't get in the girl's way

700
01:10:14,810 --> 01:10:16,080
no

701
01:10:19,480 --> 01:10:20,620
no

702
01:10:22,040 --> 01:10:23,390
If someone was in your heart

703
01:10:24,930 --> 01:10:26,910
Why did you look into my eyes like that, Mrs. Elegy?

704
01:10:29,050 --> 01:10:30,120
When you couldn't look

705
01:10:37,080 --> 01:10:38,850
Aisima's matter has been closed, my son

706
01:10:39,880 --> 01:10:42,000
I sent a message to her family in the appropriate format

707
01:10:42,210 --> 01:10:43,240
What are you saying, mother?

708
01:10:44,200 --> 01:10:45,450
Thank God

709
01:10:47,350 --> 01:10:48,770
There's only one problem left

710
01:10:50,630 --> 01:10:51,680
My mother

711
01:10:53,440 --> 01:10:55,040
This question of changing your religion to Islam

712
01:10:55,960 --> 01:10:57,390
I say, would you think again?

713
01:10:59,190 --> 01:11:00,330
My son

714
01:11:01,270 --> 01:11:04,470
I turned a blind eye to many things until now

715
01:11:05,280 --> 01:11:06,750
I asked you for a condition

716
01:11:09,870 --> 01:11:11,010
Okay, mom

717
01:11:13,310 --> 01:11:14,440
As for..

718
01:11:15,230 --> 01:11:17,360
If she had accepted Mr. Muhammad's offer

719
01:11:17,550 --> 01:11:18,770
lol

720
01:11:20,970 --> 01:11:21,990
Holovera

721
01:11:22,560 --> 01:11:24,250
Never do anything like that

722
01:11:27,190 --> 01:11:28,690
And if you do

723
01:11:31,190 --> 01:11:32,290
What?

724
01:11:34,830 --> 01:11:36,070
What are you going to do then?

725
01:11:36,830 --> 01:11:38,390
You see it then

726
01:11:39,550 --> 01:11:40,640
Dear Orhan

727
01:11:43,230 --> 01:11:44,510
I have a lion

728
01:11:45,510 --> 01:11:47,240
Tomorrow the tasks will be distributed

729
01:11:48,210 --> 01:11:50,290
We will be under great responsibility

730
01:11:51,550 --> 01:11:54,320
At a time like this, don't make mistakes

731
01:11:56,390 --> 01:11:57,510
Dear mother

732
01:11:58,170 --> 01:11:59,250
Don't worry, you

733
01:12:00,030 --> 01:12:01,760
I know how to convince her

734
01:12:02,510 --> 01:12:03,590
Holovera

735
01:12:04,490 --> 01:12:05,650
You will be delivered

736
01:12:07,960 --> 01:12:09,000
I ask for your permission

737
01:12:09,570 --> 01:12:11,090
Permission is yours, son

738
01:12:19,210 --> 01:12:20,440
hopefully

739
01:12:22,190 --> 01:12:24,330
I hope to God it's as you say

740
01:12:26,300 --> 01:12:28,590
Yeni Shahir

741
01:12:29,680 --> 01:12:30,890
us

742
01:12:31,360 --> 01:12:33,720
As we campaign and win our independence

743
01:12:35,330 --> 01:12:36,800
The enemy didn't stand still either

744
01:12:38,970 --> 01:12:40,030
Byzantium

745
01:12:40,770 --> 01:12:42,880
She is trying to make a deal with the Mongols to become stronger

746
01:12:45,360 --> 01:12:47,150
The Emperor's daughter, who is not of his blood

747
01:12:48,430 --> 01:12:49,640
Princess Mary

748
01:12:52,110 --> 01:12:53,560
One of the Ilkhanid princes

749
01:12:56,510 --> 01:12:58,670
They want to marry her to Gurklu Khan

750
01:13:03,030 --> 01:13:04,110
my Lord

751
01:13:04,370 --> 01:13:05,480
The Byzantines are in danger

752
01:13:06,030 --> 01:13:07,150
We know them

753
01:13:07,550 --> 01:13:08,650
As for the Mongols

754
01:13:08,830 --> 01:13:10,600
Why would they do something like that?

755
01:13:12,410 --> 01:13:17,330
Until now they tried to stop us with governors and leaders

756
01:13:18,490 --> 01:13:19,710
They were unsuccessful

757
01:13:20,570 --> 01:13:21,770
But they were unsuccessful

758
01:13:22,610 --> 01:13:24,310
So this is how empires are

759
01:13:26,150 --> 01:13:27,330
If you don't obey

760
01:13:27,970 --> 01:13:29,050
You are of no use

761
01:13:29,770 --> 01:13:30,860
Even if it's not useful to you

762
01:13:31,730 --> 01:13:33,290
You don't have a chance to live

763
01:13:35,580 --> 01:13:36,620
my Lord

764
01:13:36,940 --> 01:13:38,540
If we don't stop this marriage

765
01:13:39,150 --> 01:13:40,880
Let's melt between two mountains then, shall we?

766
01:13:45,500 --> 01:13:46,680
In our lineage

767
01:13:47,580 --> 01:13:49,060
How many people have melted mountains?

768
01:13:52,510 --> 01:13:53,940
Let's take Princess Marya

769
01:13:54,990 --> 01:13:56,310
It's not the Turks who will melt

770
01:13:57,100 --> 01:13:58,790
But only mountains

771
01:14:01,070 --> 01:14:02,160
And now

772
01:14:02,350 --> 01:14:04,900
We will await news from Binder and Connor

773
01:14:06,340 --> 01:14:10,470
They will tell us the route the caravan will take when the sun rises, God willing

774
01:14:12,980 --> 01:14:14,160
Tell Sancaksizlar

775
01:14:15,550 --> 01:14:16,950
They will go with us tomorrow

776
01:14:17,300 --> 01:14:18,650
yes sir

777
01:14:23,370 --> 01:14:25,020
Tomorrow we will gain our independence

778
01:14:26,190 --> 01:14:27,420
There is no return

779
01:14:33,880 --> 01:14:34,970
To start preparing

780
01:14:54,960 --> 01:14:56,680
Everyone who will join the caravan is here

781
01:14:58,150 --> 01:15:00,600
As for who will lead the convoy, he hasn't arrived yet

782
01:15:01,010 --> 01:15:02,670
The leader who was questioning the merchant

783
01:15:05,520 --> 01:15:06,850
- It's there - Yes

784
01:15:08,170 --> 01:15:09,730
And now their leader will come

785
01:15:14,770 --> 01:15:16,720
In front of him is a map that he is working on

786
01:15:17,770 --> 01:15:20,710
The merchant was right, the path was not yet determined

787
01:15:21,370 --> 01:15:22,760
Let's see who their leader is first

788
01:15:23,920 --> 01:15:25,250
We'll know the way later

789
01:15:35,850 --> 01:15:37,320
Lord Vassilis

790
01:15:40,190 --> 01:15:41,920
Faisal Al-Iblis

791
01:15:42,720 --> 01:15:43,970
What is this dog doing here?

792
01:15:44,950 --> 01:15:46,460
The leader shows respect for him

793
01:15:47,560 --> 01:15:48,910
So this dog is their leader

794
01:15:50,000 --> 01:15:51,630
I'll cut off his head with my own hands

795
01:15:52,910 --> 01:15:53,970
What's the situation, Commander?

796
01:15:54,370 --> 01:15:56,530
I have finished the work you requested regarding the road

797
01:15:56,990 --> 01:15:59,080
The princess's caravan is on Karataş road

798
01:16:03,010 --> 01:16:05,230
Do you really want to get out of here, commander?

799
01:16:05,970 --> 01:16:07,080
Yes

800
01:16:07,790 --> 01:16:08,990
no

801
01:16:32,710 --> 01:16:33,950
You will go this way

802
01:16:34,400 --> 01:16:37,680
This place is open to attack from the Turks, Sidi Vassilis

803
01:16:39,520 --> 01:16:40,750
You think I don't know that?

804
01:16:42,730 --> 01:16:43,750
Of course I know that

805
01:16:46,630 --> 01:16:48,530
But here, this place

806
01:16:49,030 --> 01:16:50,730
The easiest way to defend

807
01:16:51,470 --> 01:16:53,380
I took all measures for this

808
01:16:54,570 --> 01:16:55,640
It's all that

809
01:16:56,610 --> 01:16:57,710
everything

810
01:16:59,170 --> 01:17:00,440
To revive Rome

811
01:17:03,610 --> 01:17:08,280
Soon the sun will rise in the lands of the Turks

812
01:17:11,330 --> 01:17:12,460
To feel, Commander

813
01:17:17,390 --> 01:17:19,080
The great spirit of Jesus is with us

814
01:17:26,880 --> 01:17:28,030
Soldiers

815
01:17:30,870 --> 01:17:31,880
Come with me

816
01:17:42,440 --> 01:17:43,610
Now, Mr. Binder

817
01:17:50,050 --> 01:17:52,350
What do you think you're doing, you idiot?

818
01:17:52,510 --> 01:17:53,630
Soldiers

819
01:18:09,680 --> 01:18:12,350
They are heading towards Iznik

820
01:18:12,830 --> 01:18:14,040
Thank you, Mr. Binder

821
01:18:14,780 --> 01:18:16,810
You must tell Mr. Osman quickly

822
01:18:18,500 --> 01:18:19,600
this is

823
01:18:27,290 --> 01:18:28,350
Where am I?

824
01:18:31,400 --> 01:18:32,550
Abra

825
01:18:33,730 --> 01:18:34,730
What did I do to you?

826
01:18:34,950 --> 01:18:37,110
What did you do? And for whom?

827
01:18:41,040 --> 01:18:42,110
Jarkotai

828
01:18:44,520 --> 01:18:47,070
Who brought you and your son?

829
01:18:47,070 --> 01:18:48,030
You will do this

830
01:18:48,140 --> 01:18:48,850
Be quiet

831
01:18:48,850 --> 01:18:50,850
Will you do what I say

832
01:18:50,850 --> 01:18:51,450
Be quiet

833
01:18:51,450 --> 01:18:54,050
My eyes and ears will be in the palace

834
01:18:54,130 --> 01:18:56,520
Be quiet! Be quiet!

835
01:18:56,750 --> 01:18:59,020
You were my brother

836
01:18:59,310 --> 01:19:03,260
Have you become a spy in his palace?! How did you do that, Jerkotai?!

837
01:19:03,280 --> 01:19:04,140
I don't.. I don't

838
01:19:04,660 --> 01:19:07,530
What are you saying, sir! I didn't do that

839
01:19:07,870 --> 01:19:10,380
I don't want to hear, I don't want

840
01:19:10,380 --> 01:19:12,850
I don't want, I don't want!

841
01:19:13,520 --> 01:19:14,850
I don't want

842
01:19:16,520 --> 01:19:18,430
Jerkotai!

843
01:19:19,780 --> 01:19:21,610
- I don't want to - Jirkutai!

844
01:19:21,610 --> 01:19:23,610
I don't want I don't want

845
01:19:24,610 --> 01:19:26,520
What don't you want? Jerkotai!

846
01:19:26,720 --> 01:19:28,100
I don't want

847
01:19:28,830 --> 01:19:29,920
Get up, this one!

848
01:19:30,650 --> 01:19:32,430
Gone, gone

849
01:19:32,430 --> 01:19:34,430
Is this good? What didn't you want?

850
01:19:34,430 --> 01:19:36,430
Did I say I don't want what you don't want?

851
01:19:36,430 --> 01:19:37,560
I saw that I was dying in my dream

852
01:19:37,560 --> 01:19:40,630
God forbid, God forbid, my dear

853
01:19:44,030 --> 01:19:45,670
They offered me a mermaid

854
01:19:45,670 --> 01:19:48,360
truly! And what did you say?

855
01:19:48,360 --> 01:19:50,360
I said I don't want

856
01:19:50,360 --> 01:19:51,650
That's why I said I don't want

857
01:19:51,650 --> 01:19:53,160
I said I don't want

858
01:19:58,340 --> 01:19:59,050
Come on, get up

859
01:19:59,610 --> 01:20:01,300
Come on, get up and go

860
01:20:01,300 --> 01:20:03,870
Get up, this one! Get up, let's go

861
01:20:03,870 --> 01:20:05,870
Go lay there

862
01:20:06,180 --> 01:20:07,670
You see mermaids and things like that

863
01:20:07,670 --> 01:20:09,670
Strange

864
01:20:11,600 --> 01:20:12,680
He sees mermaids!

865
01:20:25,040 --> 01:20:27,870
Yeni Shahir

866
01:20:28,230 --> 01:20:32,270
The enemy began to sharpen its teeth from the moment

867
01:20:33,430 --> 01:20:34,760
For this reason

868
01:20:35,610 --> 01:20:36,760
Mr Boraz

869
01:20:37,980 --> 01:20:41,030
You will go with your warriors alongside Keita

870
01:20:41,720 --> 01:20:42,830
How do you command, sir

871
01:20:43,140 --> 01:20:46,870
You will pay them their wages at the place where you will go

872
01:20:47,520 --> 01:20:48,870
May God bless you sir

873
01:20:48,870 --> 01:20:49,870
May God bless you

874
01:20:49,870 --> 01:20:51,870
I thank you

875
01:20:52,740 --> 01:20:55,230
Sayed Saul and Sayyid Demirhan

876
01:20:55,610 --> 01:20:59,470
You will go with your warriors to the vicinity of Konya

877
01:20:59,470 --> 01:21:01,470
How do you command, sir

878
01:21:01,470 --> 01:21:04,410
We will pay all the costs of this

879
01:21:09,430 --> 01:21:10,540
Jerkotai

880
01:21:11,320 --> 01:21:12,140
my Lord

881
01:21:13,920 --> 01:21:15,810
It will be yours from now on

882
01:21:17,920 --> 01:21:21,540
It will be our headquarters against Mongol attacks

883
01:21:24,560 --> 01:21:25,830
Equip your warriors

884
01:21:26,070 --> 01:21:28,900
I want Enssar to be ready within two days

885
01:21:30,160 --> 01:21:32,980
I... thought it appropriate for me, sir, but...

886
01:21:33,520 --> 01:21:35,560
-Can I? -Jerkutai!

887
01:21:38,010 --> 01:21:40,250
How long have you been opposing your master's words?

888
01:21:49,340 --> 01:21:51,120
How do you command, sir

889
01:21:55,560 --> 01:21:56,870
Mr.

890
01:21:57,230 --> 01:21:57,920
my Lord

891
01:22:00,210 --> 01:22:01,650
Are you going to Cristal

892
01:22:01,780 --> 01:22:02,850
How do you command, sir

893
01:22:03,340 --> 01:22:06,210
I will go to Crystal with my warriors and protect its borders

894
01:22:06,560 --> 01:22:08,210
But not for borders

895
01:22:10,100 --> 01:22:13,540
You will go to Crystal and sit there, son

896
01:22:17,380 --> 01:22:18,500
Kestal

897
01:22:19,430 --> 01:22:21,850
It's our furthest west possession

898
01:22:22,140 --> 01:22:24,760
It will be our thirst for achievements

899
01:22:27,430 --> 01:22:28,940
From this moment on, Crystal became...

900
01:22:30,520 --> 01:22:31,960
Your

901
01:22:32,230 --> 01:22:35,920
The crystal has become more precious than my soul, sir

902
01:22:35,920 --> 01:22:38,300
May God bless you

903
01:22:50,500 --> 01:22:54,340
Sir, we talked about royalty and jihad

904
01:22:54,340 --> 01:22:56,340
But what about trade?

905
01:22:56,340 --> 01:22:58,340
All masters trade in the frontier market

906
01:22:58,830 --> 01:23:00,340
How will we guarantee our livelihood?

907
01:23:01,610 --> 01:23:02,810
It's true what you say

908
01:23:03,500 --> 01:23:05,450
It's true what you say, but...

909
01:23:05,450 --> 01:23:07,850
Do you think we haven't thought of that?

910
01:23:09,850 --> 01:23:12,670
A large market will be established in Yenişehir

911
01:23:16,070 --> 01:23:17,940
It will be so big

912
01:23:18,450 --> 01:23:22,720
That the border market next to him would look like his little girl

913
01:23:26,100 --> 01:23:31,050
The Kayi tribe will not pay any taxes because they own the land

914
01:23:35,760 --> 01:23:39,010
And protecting caravans coming from neighboring tribes

915
01:23:41,010 --> 01:23:43,630
It will be secured by the warriors of Yenişehir

916
01:23:45,030 --> 01:23:46,830
And at the front of the warriors

917
01:23:49,500 --> 01:23:51,160
Will it be Mr. Aladdin

918
01:23:51,160 --> 01:23:55,760
From now on, Mr. Aladdin will rule the market

919
01:23:58,180 --> 01:23:59,340
How do you command, sir

920
01:24:02,770 --> 01:24:03,820
May God bless you

921
01:24:07,010 --> 01:24:08,700
May I, sir?

922
01:24:08,700 --> 01:24:10,700
Feel free

923
01:24:15,430 --> 01:24:17,010
Sir, there is news

924
01:24:43,430 --> 01:24:45,650
Connor informs us of the princess's arrival

925
01:24:49,940 --> 01:24:51,980
Each to their own work

926
01:25:23,200 --> 01:25:25,510
We'll be there before dark, princess

927
01:25:27,230 --> 01:25:28,120
Beautiful

928
01:25:31,120 --> 01:25:34,740
Vassilis, you spoke about the attack of the Turks

929
01:25:35,160 --> 01:25:36,980
Were precautions taken in this regard?

930
01:25:36,980 --> 01:25:38,180
Yes, princess

931
01:25:38,900 --> 01:25:42,140
The great rulers of Byzantium sent their soldiers

932
01:25:42,320 --> 01:25:46,320
If these barbarians try to attack us, we will limit them

933
01:26:29,300 --> 01:26:34,380
The ruler of the Ilkhanid state is not Tamerlane, but Amir Chopin

934
01:26:34,630 --> 01:26:37,900
I don't want any negligence in the service of Gorklu Khan Ilkhani

935
01:26:39,100 --> 01:26:43,670
I know this from Arlik Khan. It won't be long. I'll take the princess and come back

936
01:26:44,010 --> 01:26:48,030
The Great Khan will come soon, and I cannot appear before him empty-handed like this

937
01:26:48,030 --> 01:26:50,030
I'll go get the princess and I'll be back

938
01:26:50,030 --> 01:26:53,830
I will not leave my work to the Tengrians or the Crusaders.

939
01:27:07,700 --> 01:27:10,070
Let's go

940
01:27:13,220 --> 01:27:15,900
Warriors, surround us

941
01:27:35,050 --> 01:27:36,520
Mr.

942
01:27:37,410 --> 01:27:39,100
Shall we talk, governor's daughter?

943
01:27:51,500 --> 01:27:52,720
What are we going to talk about?

944
01:27:53,250 --> 01:27:55,160
I thought you were done talking

945
01:27:55,560 --> 01:27:57,210
You couldn't recognize me?

946
01:27:57,360 --> 01:27:59,760
How did you respond to Muhammad?

947
01:27:59,960 --> 01:28:02,940
Mrs. Saadat keeps calling you my daughter-in-law in front of everyone

948
01:28:03,670 --> 01:28:04,580
Holovera

949
01:28:07,700 --> 01:28:11,210
Listen, I can't even say that, or can you?

950
01:28:11,230 --> 01:28:12,140
Orhan

951
01:28:12,700 --> 01:28:14,980
How can you believe someone else's words?

952
01:28:16,300 --> 01:28:17,850
I haven't responded to him yet

953
01:28:18,030 --> 01:28:21,140
So why are Grimmian's children wandering around?

954
01:28:21,140 --> 01:28:23,140
Why do they say groom and bride?

955
01:28:24,450 --> 01:28:26,760
I don't know how this happened

956
01:28:27,030 --> 01:28:30,180
But there's nothing more we can do

957
01:28:32,180 --> 01:28:33,980
My maternal aunt

958
01:28:34,700 --> 01:28:36,320
I knew everything

959
01:28:37,850 --> 01:28:39,830
The last word will be hers

960
01:28:40,320 --> 01:28:42,300
What are you saying, Holovera!

961
01:28:43,940 --> 01:28:45,450
Look at my face

962
01:28:49,120 --> 01:28:51,830
Or does your aunt agree?

963
01:28:52,630 --> 01:28:54,180
In principle, no

964
01:28:55,450 --> 01:28:57,920
But Ms. Saadat and Mr.

965
01:28:58,540 --> 01:28:59,920
They can convince her

966
01:28:59,920 --> 01:29:01,920
Nothing like this will happen

967
01:29:02,830 --> 01:29:04,810
Nothing like this will happen

968
01:29:05,500 --> 01:29:06,560
Holovera

969
01:29:06,630 --> 01:29:08,560
Say yes and become a Muslim

970
01:29:08,560 --> 01:29:10,560
And let's get married right away

971
01:29:11,050 --> 01:29:12,560
calm

972
01:29:12,560 --> 01:29:14,560
Take your time, Mr. Orhan

973
01:29:19,300 --> 01:29:21,500
It's been a long time since I've seen you laugh

974
01:29:23,180 --> 01:29:25,210
How it suits you

975
01:29:28,300 --> 01:29:32,630
Holovera if you agree

976
01:29:33,780 --> 01:29:35,450
Let's have our wedding

977
01:29:35,760 --> 01:29:37,780
No one will come between us

978
01:29:39,030 --> 01:29:41,340
If you were always laughing like that

979
01:29:42,120 --> 01:29:43,650
And I'm watching you

980
01:29:45,070 --> 01:29:47,010
You have very beautiful dreams

981
01:29:49,010 --> 01:29:51,780
But I told you my last word, Orhan

982
01:29:51,780 --> 01:29:53,780
I can't become a Muslim

983
01:29:58,120 --> 01:29:59,900
What if the circumstances weren't like that?

984
01:30:01,180 --> 01:30:02,900
If there were no obstacles

985
01:30:03,470 --> 01:30:05,180
Would you have said yes to me then?

986
01:30:08,540 --> 01:30:09,450
Holovera

987
01:30:11,450 --> 01:30:13,610
do you love me?

988
01:30:19,520 --> 01:30:20,900
Look at my face

989
01:30:20,900 --> 01:30:22,900
Don't run away with your eyes

990
01:30:26,070 --> 01:30:27,610
Tell me

991
01:30:29,980 --> 01:30:32,180
Do you love me too, Holovera?

992
01:30:37,960 --> 01:30:40,180
Love is not enough, Orhan

993
01:30:41,180 --> 01:30:43,830
If my aunt knew about your condition

994
01:30:44,140 --> 01:30:45,210
Do you love me?

995
01:30:47,210 --> 01:30:48,470
You love me, but...

996
01:30:49,270 --> 01:30:52,670
You are afraid of your aunt and my mother. Is what I understood correct?

997
01:30:53,940 --> 01:30:54,670
Orhan

998
01:30:55,410 --> 01:30:57,470
What am I saying and what are you saying!

999
01:30:57,520 --> 01:31:00,030
Oguz Alp, take the guards to safety

1000
01:31:02,030 --> 01:31:03,520
The two ladies will come with us

1001
01:31:03,520 --> 01:31:04,520
As you command, Prince

1002
01:31:11,010 --> 01:31:12,780
Orhan, what are you doing?!

1003
01:31:13,750 --> 01:31:15,110
I'm kidnapping you

1004
01:31:21,310 --> 01:31:24,120
Yeni Shahir

1005
01:31:26,030 --> 01:31:27,720
Is there any news about your brother, Fátima?

1006
01:31:27,720 --> 01:31:29,320
Did he catch up to Crystal?

1007
01:31:29,540 --> 01:31:32,360
Probably arrived, mom

1008
01:31:33,900 --> 01:31:35,160
Is this good?

1009
01:31:35,650 --> 01:31:37,430
Are you hiding something from me?

1010
01:31:45,500 --> 01:31:46,700
My mother says

1011
01:31:47,360 --> 01:31:49,980
My brother Aladdin is distracted today

1012
01:31:50,700 --> 01:31:55,510
- Or did something happen? - See how the topic has changed

1013
01:31:57,510 --> 01:32:00,570
Your mind is a little confused

1014
01:32:01,250 --> 01:32:03,950
Go and make him happy, Fatima

1015
01:32:10,080 --> 01:32:12,380
Is everything okay, Bala? What happened?

1016
01:32:12,780 --> 01:32:15,810
It's time to marry Aladdin, Malhun

1017
01:32:17,300 --> 01:32:20,170
Hurry, Ulgin

1018
01:32:30,870 --> 01:32:32,940
Look, you're making a mistake, Orhan

1019
01:32:33,230 --> 01:32:39,280
As long as you love me, as long as you fear your aunt and my mother

1020
01:32:39,550 --> 01:32:41,770
Then the solution is clear, Holovera

1021
01:32:42,000 --> 01:32:44,570
The solution is to kidnap you

1022
01:32:45,150 --> 01:32:48,040
Come on, Holovera, come on

1023
01:32:48,360 --> 01:32:52,580
- Look, Orhan, if my aunt knew - If your aunt knew

1024
01:32:53,210 --> 01:32:56,600
It won't do any good, come on

1025
01:33:02,190 --> 01:33:04,090
-Kara Ali

1026
01:33:04,220 --> 01:33:06,540
- Let's go to Kestal - Your order, my prince

1027
01:33:08,360 --> 01:33:10,870
We will go to our new home

1028
01:33:41,860 --> 01:33:44,220
Where did this dog come from?

1029
01:33:45,770 --> 01:33:47,940
The caravan would reach the Mongols

1030
01:33:48,300 --> 01:33:49,990
He came

1031
01:34:18,480 --> 01:34:20,590
Commander Karagelasson

1032
01:34:21,520 --> 01:34:25,650
What happened? You couldn't handle it? We were going to bring the princess to you

1033
01:34:25,820 --> 01:34:29,710
I do my own work, crusader

1034
01:34:30,120 --> 01:34:32,560
These lands are not safe

1035
01:34:34,390 --> 01:34:39,400
I don't trust your defenseless soldiers who can't protect their lands

1036
01:34:40,520 --> 01:34:45,010
If we don't take the princess to Gorklu Khan, he will lead us to death

1037
01:34:45,310 --> 01:34:46,670
Let's go

1038
01:34:48,290 --> 01:34:49,710
Okay, Mongolians

1039
01:34:49,870 --> 01:34:51,860
Let it be as you wish

1040
01:35:13,400 --> 01:35:14,510
- Boran - Lord

1041
01:35:14,640 --> 01:35:16,940
You will attack with archers from the hill

1042
01:35:17,020 --> 01:35:18,510
It's up to me, sir

1043
01:35:18,850 --> 01:35:22,590
When the train stops, we will eliminate them completely

1044
01:35:22,850 --> 01:35:24,530
It's up to you, sir

1045
01:35:27,630 --> 01:35:28,650
Corhan

1046
01:35:28,810 --> 01:35:31,740
The convoy is approaching, sir

1047
01:35:31,970 --> 01:35:34,340
Karagelasson joined them

1048
01:35:35,930 --> 01:35:38,130
We came to take the princess

1049
01:35:38,420 --> 01:35:39,950
As long as that's the case

1050
01:35:40,340 --> 01:35:42,550
We will cut off Karagelasson's head too

1051
01:35:42,960 --> 01:35:44,120
Come on, warriors

1052
01:35:47,100 --> 01:35:50,620
Beni Garmian border/border market

1053
01:35:50,970 --> 01:35:52,640
Sovereignty first

1054
01:35:53,380 --> 01:35:55,360
And then the market

1055
01:35:57,080 --> 01:36:00,110
Mr. Othman doesn't know how to stop

1056
01:36:03,040 --> 01:36:07,190
With the opening of the Yenişehir market, he wants to disrupt the border market

1057
01:36:07,830 --> 01:36:13,150
What will you do now, Sultan Yacoub?

1058
01:36:19,260 --> 01:36:21,620
- Kanyomaz - My lord

1059
01:36:21,680 --> 01:36:24,150
Prepare gifts

1060
01:36:25,830 --> 01:36:30,900
- We will congratulate Mr. Othman - Your order, my lord

1061
01:36:31,070 --> 01:36:32,750
Congratulate

1062
01:36:34,070 --> 01:36:39,810
As for us, we thought you would be angry

1063
01:36:42,560 --> 01:36:45,000
This is what Mr. Othman expects

1064
01:36:45,360 --> 01:36:47,830
This makes me angry

1065
01:36:48,240 --> 01:36:51,810
But that won't happen

1066
01:36:57,670 --> 01:36:59,090
Gentlemen

1067
01:36:59,960 --> 01:37:04,690
These lands urgently need trade

1068
01:37:07,220 --> 01:37:12,280
Now we will all congratulate Mr. Osman together

1069
01:37:12,560 --> 01:37:13,840
Let's go

1070
01:37:18,330 --> 01:37:20,180
Mr Suleiman

1071
01:37:24,540 --> 01:37:26,330
Are you single?

1072
01:37:27,670 --> 01:37:29,430
Yes, Mr. Jacob

1073
01:37:36,460 --> 01:37:41,120
Raising a family is important, Mr. Suleiman

1074
01:37:43,330 --> 01:37:45,290
I'm late

1075
01:37:50,030 --> 01:37:53,070
Before sitting on the throne of sovereignty

1076
01:37:53,710 --> 01:37:55,860
You had to start your family

1077
01:37:58,410 --> 01:38:01,590
This is your part, Lord Yacoub

1078
01:38:03,330 --> 01:38:05,820
Will you allow me, my lord?

1079
01:38:05,950 --> 01:38:06,780
Come here

1080
01:38:10,840 --> 01:38:14,480
There is information from our spies, my lord

1081
01:38:14,670 --> 01:38:21,520
A princess would be sent to the Byzantine alliance with the Mongols, but this information also reached Mr.

1082
01:38:26,030 --> 01:38:29,310
Othman will involve us in another disaster

1083
01:38:32,120 --> 01:38:33,930
Come on, gentlemen

1084
01:38:34,360 --> 01:38:36,910
Let's go to Mr. Othman's market

1085
01:39:19,700 --> 01:39:24,000
Don't be afraid, princess, I'm here

1086
01:39:26,100 --> 01:39:29,890
Soldiers, this is a trap, take cover

1087
01:39:30,870 --> 01:39:32,870
Protect the princess

1088
01:39:42,070 --> 01:39:43,700
Let's go

1089
01:39:49,960 --> 01:39:52,560
Don't forget my favor, warriors

1090
01:40:03,960 --> 01:40:06,450
This last one is your death sentence

1091
01:40:06,620 --> 01:40:09,830
If it had taken root, it would have been my death

1092
01:40:09,960 --> 01:40:11,390
But it won't be

1093
01:41:30,270 --> 01:41:33,230
I will kill whoever leaves the princess

1094
01:41:49,670 --> 01:41:50,990
Vasilis

1095
01:41:53,120 --> 01:41:54,760
Where do you run?

1096
01:41:55,700 --> 01:41:58,100
You still have a soul to give

1097
01:42:01,160 --> 01:42:04,570
I miss you, Othman

1098
01:42:04,930 --> 01:42:07,590
I mean, come on

1099
01:42:16,350 --> 01:42:19,690
Fall into my hand, you will die

1100
01:42:22,650 --> 01:42:24,550
You can't kill us

1101
01:42:25,150 --> 01:42:27,610
Our souls are immortal, Othman

1102
01:42:28,170 --> 01:42:29,970
I'm sad for you

1103
01:42:30,170 --> 01:42:34,760
You will never live comfortably in these lands

1104
01:42:35,040 --> 01:42:36,910
Do you mean like that?

1105
01:42:38,130 --> 01:42:41,490
That means you're going to end us

1106
01:42:42,230 --> 01:42:46,760
Whenever there are pharaohs, we will always be our master Moses

1107
01:42:47,360 --> 01:42:52,830
Whenever injustice occurs, we will always be a shield for the innocent

1108
01:42:55,790 --> 01:43:00,070
I mean, you're going to tear us apart, right?

1109
01:43:06,830 --> 01:43:07,790
stand

1110
01:43:08,660 --> 01:43:10,090
stand

1111
01:43:15,170 --> 01:43:16,320
stand

1112
01:43:22,240 --> 01:43:22,890
stand

1113
01:43:45,300 --> 01:43:50,180
Make me know my Lord, come on, make me know Him

1114
01:43:50,860 --> 01:43:54,600
One person dies and a thousand live

1115
01:44:37,410 --> 01:44:39,310
Take the princess

1116
01:44:40,350 --> 01:44:42,920
You can't take the princess before you kill me

1117
01:44:43,030 --> 01:44:45,860
- I'll cut off your head too - Take the princess

1118
01:44:45,970 --> 01:44:48,630
Jock Dugan's wrath will rain on us

1119
01:44:54,780 --> 01:44:57,200
We're late, we can't take the princess

1120
01:45:00,120 --> 01:45:01,700
We will retreat

1121
01:45:22,500 --> 01:45:26,140
Do you pull your dagger on everyone who tries to save you, princess?

1122
01:45:26,140 --> 01:45:29,190
Save what, barbarian Turk? Take your hand away

1123
01:45:32,220 --> 01:45:35,400
You've escaped the thorns now, princess, walk

1124
01:45:41,380 --> 01:45:43,160
Princess Mary

1125
01:45:45,480 --> 01:45:47,780
They are playing a political game exploiting you

1126
01:45:48,680 --> 01:45:50,250
This is not in our interest

1127
01:45:51,080 --> 01:45:56,120
That's why you'll be our guest for a while

1128
01:45:56,410 --> 01:45:58,440
This will not remain unexplained

1129
01:45:59,190 --> 01:46:00,440
Oh princess

1130
01:46:02,660 --> 01:46:03,780
iCourt

1131
01:46:05,140 --> 01:46:07,930
- Take the princess to Sogut - Your order, sir

1132
01:46:10,520 --> 01:46:12,580
Sancaksizlar will be with you too

1133
01:46:18,310 --> 01:46:19,770
- Boran - Lord

1134
01:46:20,650 --> 01:46:21,930
Let's go to Yenişehir

1135
01:46:22,710 --> 01:46:26,920
Whoever heard about the market must have left for Yenişehir

1136
01:46:27,140 --> 01:46:28,140
Your request, sir

1137
01:46:28,860 --> 01:46:30,140
Come on, warriors

1138
01:46:34,040 --> 01:46:35,870
Yeni Shahir

1139
01:46:43,660 --> 01:46:47,080
I said to put everything in accordance with the law. Look at this situation!

1140
01:46:50,440 --> 01:46:54,500
Rearrange everything, how many times will I tell you the importance of this market?

1141
01:46:56,500 --> 01:46:58,020
Wait, brother

1142
01:46:59,060 --> 01:47:02,090
You will burn the whole market with your fire, brother

1143
01:47:05,160 --> 01:47:06,330
My heart is burning, sister

1144
01:47:07,930 --> 01:47:10,020
My heart and mind are a mess

1145
01:47:11,460 --> 01:47:16,520
Brother, Mrs. Gunja has the truth

1146
01:47:17,190 --> 01:47:21,130
No one else's words can pull you out of this vortex

1147
01:47:23,860 --> 01:47:25,850
Gonja, don't tell me anything, Fatima

1148
01:47:28,490 --> 01:47:31,290
Maybe my mom is right

1149
01:47:32,150 --> 01:47:33,860
I better stay away

1150
01:47:41,560 --> 01:47:46,920
You say that, but God doesn't want that

1151
01:47:51,580 --> 01:47:54,070
It's destiny, brother. Go talk to her

1152
01:47:54,870 --> 01:47:56,380
I have a lot of work, sister

1153
01:48:10,140 --> 01:48:14,630
Look, curious Saadat came too

1154
01:48:17,190 --> 01:48:18,970
How can you miss this?

1155
01:48:19,260 --> 01:48:21,770
Come, let's welcome you

1156
01:48:22,330 --> 01:48:25,660
Ulgin, talk to Gunja

1157
01:48:25,660 --> 01:48:27,530
Tell her that Aladdin will never appear in front of her again

1158
01:48:27,530 --> 01:48:29,350
It's not right for me to talk to her now

1159
01:48:29,350 --> 01:48:31,350
I don't want to bother you anymore, come on

1160
01:48:33,350 --> 01:48:35,260
Welcome, Mrs. Saadat

1161
01:48:36,020 --> 01:48:38,360
We didn't expect you to come

1162
01:48:42,060 --> 01:48:44,120
Why don't we go, my soul?

1163
01:48:45,700 --> 01:48:50,010
I said maybe you need advice

1164
01:48:51,800 --> 01:48:55,320
You know my skill in the markets

1165
01:48:58,360 --> 01:49:00,440
You are very attentive

1166
01:49:02,440 --> 01:49:05,290
So let's take a walk around the market

1167
01:49:10,970 --> 01:49:14,300
Gunja, come a little

1168
01:49:26,570 --> 01:49:29,110
Kestal Castle

1169
01:49:29,880 --> 01:49:32,810
Orhan, wait and listen to me, Orhan

1170
01:49:33,370 --> 01:49:34,300
listen to me

1171
01:49:34,570 --> 01:49:37,270
This is your room, Governor's daughter, come on

1172
01:49:37,460 --> 01:49:41,510
Orhan, listen to me, please don't

1173
01:49:41,770 --> 01:49:44,730
Bring us back before anyone knows

1174
01:49:45,130 --> 01:49:46,660
This won't end well

1175
01:49:46,760 --> 01:49:49,590
This will end well

1176
01:49:49,940 --> 01:49:51,590
That would be great too, Holovera

1177
01:49:52,040 --> 01:49:54,040
I thought of everything

1178
01:49:54,120 --> 01:49:58,040
You throw me and you into the fire. You don't know my aunt

1179
01:49:58,040 --> 01:50:00,680
And your aunt doesn't know me, Holovera

1180
01:50:01,110 --> 01:50:01,830
Look

1181
01:50:03,980 --> 01:50:07,260
I do everything for us

1182
01:50:08,020 --> 01:50:09,560
For our future

1183
01:50:09,940 --> 01:50:11,560
There's no going back from this

1184
01:50:11,690 --> 01:50:12,540
- Let's go - Orhan

1185
01:50:13,060 --> 01:50:14,940
How many times will I tell you?

1186
01:50:16,010 --> 01:50:20,010
I will not become a Muslim. We can't get married

1187
01:50:27,620 --> 01:50:30,940
Everything you need is here, Holofera

1188
01:50:31,940 --> 01:50:38,310
If there's anything missing, there are warriors at the door, tell them to get it

1189
01:50:38,790 --> 01:50:39,510
Let's go

1190
01:50:39,510 --> 01:50:41,510
Orhan, listen to me

1191
01:50:41,910 --> 01:50:45,050
Orhan, listen to me just once, no

1192
01:50:56,650 --> 01:51:01,560
I know how to make your heart closer to Islam

1193
01:51:03,570 --> 01:51:08,690
It turns out that you are a good person, Mrs. Gonja. You took my word for it and ruined the game all by yourself

1194
01:51:09,750 --> 01:51:11,620
You don't know anything, Ulgin

1195
01:51:13,930 --> 01:51:16,470
Do you think I played this game on purpose?

1196
01:51:18,470 --> 01:51:22,890
I'm the last person who wants Aladdin to get hurt or sad

1197
01:51:25,420 --> 01:51:26,630
Look, girl

1198
01:51:29,020 --> 01:51:34,140
Or do you really love Aladdin?

1199
01:51:37,900 --> 01:51:39,900
The heart does not listen to words

1200
01:51:41,270 --> 01:51:45,020
Mom, you love him!

1201
01:51:47,530 --> 01:51:50,650
I know it's impossible not to fit in

1202
01:51:51,620 --> 01:51:53,990
Gunja, I did something

1203
01:51:56,220 --> 01:51:59,620
I did something bad but I was forced

1204
01:51:59,770 --> 01:52:02,300
When Mrs. Bala pressed me to speak

1205
01:52:03,500 --> 01:52:05,240
Or did you tell Aladdin?

1206
01:52:09,500 --> 01:52:13,900
- You said that Mrs. Gunja loves someone else - What did you do, Ulgin?

1207
01:52:15,290 --> 01:52:19,510
I don't know, I couldn't tell her the truth

1208
01:52:20,900 --> 01:52:22,540
That was the first thing I thought

1209
01:52:24,680 --> 01:52:27,460
Did Lady Bala tell Aladdin?

1210
01:52:27,640 --> 01:52:30,230
no I don't know

1211
01:52:31,480 --> 01:52:33,610
But if you haven't told him yet, soon

1212
01:52:35,160 --> 01:52:37,100
He looked at me angrily

1213
01:52:40,650 --> 01:52:43,160
Should I tell him before Mrs. Bala tells him

1214
01:52:44,090 --> 01:52:48,460
Gunja, are you really going to tell him everything?

1215
01:52:49,110 --> 01:52:52,570
I'm wrong, so he knows everything about me

1216
01:52:54,870 --> 01:52:58,280
Can you summon Aladdin somewhere around here?

1217
01:52:59,580 --> 01:53:01,780
Don't worry, I'll tell him now

1218
01:53:01,980 --> 01:53:03,220
Good

1219
01:53:13,130 --> 01:53:15,530
So you are the reason for everything, Olgin

1220
01:53:16,790 --> 01:53:20,550
Let Mrs. Saadat know this and the world will make you angry

1221
01:53:42,660 --> 01:53:45,450
Keep going, don't stop

1222
01:53:46,340 --> 01:53:47,450
I continue

1223
01:53:49,030 --> 01:53:51,110
God bless

1224
01:53:51,560 --> 01:53:54,040
It's good even if it's not like a big market

1225
01:53:54,890 --> 01:53:57,980
And I will come first as always

1226
01:53:57,980 --> 01:54:00,790
The big market is probably not enough for you, Ms. Saadat

1227
01:54:01,060 --> 01:54:04,180
Business is competition, Mrs. Bala

1228
01:54:04,820 --> 01:54:06,780
It's good that there is a Yenişehir market

1229
01:54:06,780 --> 01:54:10,630
Thanks to him, the value of the large market will increase

1230
01:54:14,780 --> 01:54:19,960
Since you want a place, choose what you want, Mrs. Saadat

1231
01:54:21,140 --> 01:54:24,620
Even though you gave us the worst place, still

1232
01:54:25,990 --> 01:54:29,450
Are your rugs like my merchandise, Malhun?

1233
01:54:30,790 --> 01:54:33,860
Of course the best place would be for me

1234
01:54:34,620 --> 01:54:36,870
And you're right, Mrs. Saadat

1235
01:54:37,220 --> 01:54:40,550
Trading in Yenişehir is unlike anywhere else

1236
01:54:40,710 --> 01:54:43,980
Thanks to us you will bring customers to the big market

1237
01:54:51,210 --> 01:54:54,390
Excuse me now, ladies

1238
01:54:54,920 --> 01:54:57,430
To stroll through the market

1239
01:54:57,620 --> 01:55:01,190
To see where the best place to sell would be

1240
01:55:01,370 --> 01:55:03,160
Look however you want

1241
01:55:13,880 --> 01:55:15,410
Olgin

1242
01:55:40,380 --> 01:55:42,160
Prince Gurklu Khan

1243
01:55:59,190 --> 01:56:02,650
She could not take revenge on Othman

1244
01:56:04,420 --> 01:56:09,260
And now the princess is lost to you

1245
01:56:09,830 --> 01:56:16,220
Lord, until my soul departs, I will cut off Othman's head

1246
01:56:16,250 --> 01:56:18,780
You fled from Othman

1247
01:56:19,300 --> 01:56:21,900
And you left the princess

1248
01:56:23,900 --> 01:56:29,030
Your seeing eyes will go blind

1249
01:56:29,850 --> 01:56:33,210
Their souls will leave their bodies

1250
01:56:37,590 --> 01:56:40,520
My enemy turns to dust

1251
01:56:41,140 --> 01:56:42,760
Your blood is spilled

1252
01:56:42,900 --> 01:56:44,760
And turns to gray

1253
01:57:05,770 --> 01:57:10,870
The death of soldiers becomes a myth

1254
01:57:11,020 --> 01:57:12,950
You defenseless people!

1255
01:57:15,690 --> 01:57:17,740
Stay brave

1256
01:57:21,020 --> 01:57:23,580
I accept, sir

1257
01:57:24,300 --> 01:57:26,410
I will take revenge on Osman

1258
01:57:28,120 --> 01:57:33,720
You are so defenseless that you haven't been able to take revenge yet

1259
01:57:35,180 --> 01:57:40,010
Your power is at the feet of Osman

1260
01:57:40,340 --> 01:57:44,780
Sir Osman's warriors took the princess to Sogut

1261
01:57:49,000 --> 01:57:52,740
Sogut's solution is simple

1262
01:57:53,350 --> 01:57:58,660
Allow me to take the princess and take revenge on Osman

1263
01:57:58,970 --> 01:58:02,740
Othman became my enemy

1264
01:58:03,560 --> 01:58:06,910
And his head is mine

1265
01:58:07,970 --> 01:58:13,790
But a man need not go to the next world before taking revenge

1266
01:58:15,000 --> 01:58:19,330
She will take revenge for her service

1267
01:58:20,940 --> 01:58:22,190
stand

1268
01:58:28,260 --> 01:58:30,930
Take my sword out of its sheath

1269
01:58:31,040 --> 01:58:33,980
Now Sogut will be washed in blood

1270
01:58:34,200 --> 01:58:37,450
We will cut off the heads of those who defy us

1271
01:58:37,450 --> 01:58:50,640
Strong thing

1272
01:59:12,210 --> 01:59:13,750
I'll tell him

1273
01:59:15,710 --> 01:59:17,210
To know that I'm bad

1274
01:59:18,960 --> 01:59:20,730
He will know everything

1275
01:59:26,240 --> 01:59:27,670
Fraudulent lady

1276
01:59:34,030 --> 01:59:35,620
Lord Aladdin

1277
01:59:37,580 --> 01:59:39,320
You rejected me last time

1278
01:59:39,850 --> 01:59:41,840
Now you're texting me, aren't you?

1279
01:59:44,080 --> 01:59:48,250
What's the problem? Are you tired of commuting from there to here?

1280
01:59:51,170 --> 01:59:53,340
I came every time you called me

1281
01:59:55,700 --> 01:59:58,690
I didn't say I was tired even for a single day

1282
01:59:58,690 --> 01:59:59,710
And you are a call..

1283
01:59:59,710 --> 02:00:03,640
No, even if you called me from behind Mount Qaf

1284
02:00:04,530 --> 02:00:05,940
I will go there

1285
02:00:07,080 --> 02:00:10,690
If you come, why are you like this, Mr. Aladdin?

1286
02:00:14,030 --> 02:00:15,850
I heard something

1287
02:00:18,560 --> 02:00:20,830
And I'm trying to get the answer from your eyes

1288
02:00:25,560 --> 02:00:31,720
Gunja, they told me there's someone else in your heart

1289
02:00:31,770 --> 02:00:33,370
no

1290
02:00:38,780 --> 02:00:40,840
They told you wrong

1291
02:00:47,770 --> 02:00:49,630
My heart is empty

1292
02:00:53,770 --> 02:00:54,970
Completely empty, isn't it?

1293
02:00:58,090 --> 02:01:00,730
If there's no one in it, am I there too?

1294
02:01:00,980 --> 02:01:04,330
- Mr. Aladdin - No, says the scholar

1295
02:01:05,830 --> 02:01:08,440
I never liked that you called me Aladdin

1296
02:01:11,040 --> 02:01:12,190
Good

1297
02:01:20,540 --> 02:01:21,740
Oh student

1298
02:01:22,000 --> 02:01:22,940
Yes

1299
02:01:25,490 --> 02:01:27,440
I want to talk to you

1300
02:01:27,720 --> 02:01:30,450
Speak, fraudulent lady, speak

1301
02:01:30,880 --> 02:01:33,790
But first, answer my question

1302
02:01:36,830 --> 02:01:38,780
As long as there is no one else

1303
02:01:39,280 --> 02:01:41,240
Why do you reject me then?

1304
02:01:44,000 --> 02:01:44,780
There is another question...

1305
02:01:44,780 --> 02:01:48,670
First, look into my eyes and answer my question

1306
02:01:48,790 --> 02:01:49,920
You spoiled girl

1307
02:01:54,830 --> 02:02:00,310
What changed in one day to give me an answer that hurts your tongue?

1308
02:02:03,650 --> 02:02:06,830
Gunja, look into my eyes

1309
02:02:10,890 --> 02:02:12,500
When you look at me like that

1310
02:02:13,500 --> 02:02:15,200
I don't need another answer but

1311
02:02:16,060 --> 02:02:18,140
Lord Aladdin

1312
02:02:21,310 --> 02:02:23,130
Don't wait for that answer from me

1313
02:02:25,340 --> 02:02:28,050
There are other answers I have to give you

1314
02:02:33,440 --> 02:02:34,970
Aladdin

1315
02:02:38,560 --> 02:02:41,150
I listened to my mother..

1316
02:02:41,460 --> 02:02:43,070
Gonja

1317
02:02:44,170 --> 02:02:45,420
My mother

1318
02:02:49,600 --> 02:02:51,470
Mrs.

1319
02:03:04,120 --> 02:03:09,620
Didn't I tell you: you'll never meet Aladdin again?

1320
02:03:16,080 --> 02:03:17,660
Mrs.

1321
02:03:20,730 --> 02:03:24,220
Come back to your senses. In front of you is your daughter

1322
02:03:24,530 --> 02:03:31,690
Mister Aladdin, don't ever come near my daughter again

1323
02:03:40,840 --> 02:03:41,890
Let's go

1324
02:03:51,240 --> 02:03:53,800
Oh God, grant me patience, Lord

1325
02:03:55,450 --> 02:03:58,450
Mr. Osman is coming

1326
02:04:02,820 --> 02:04:05,690
Sogut

1327
02:04:05,840 --> 02:04:07,800
Look at me, does something like this make sense?

1328
02:04:14,380 --> 02:04:16,350
For Gurklu Khan

1329
02:04:30,590 --> 02:04:33,580
What's going on? Help us

1330
02:04:34,400 --> 02:04:35,530
What's going on?

1331
02:04:35,530 --> 02:04:36,920
- Go away, make way - make way

1332
02:04:36,920 --> 02:04:38,530
Of course, of course

1333
02:04:39,900 --> 02:04:42,090
Brother, he is a Mongolian soldier

1334
02:04:43,980 --> 02:04:44,880
They sneaked in

1335
02:04:44,880 --> 02:04:47,100
Warriors, take the people inside

1336
02:04:47,100 --> 02:04:48,740
Let's go

1337
02:05:04,830 --> 02:05:07,030
The end of the fox that enters the wolf's den is death

1338
02:05:07,040 --> 02:05:08,650
Take families to safe places

1339
02:05:08,650 --> 02:05:09,900
Come in

1340
02:05:10,320 --> 02:05:12,190
May the black spirits bless us

1341
02:05:12,330 --> 02:05:14,580
She brought death to Sogut

1342
02:05:14,680 --> 02:05:17,980
Strike, whoever is in front of you will die

1343
02:05:37,700 --> 02:05:38,820
Warriors!

1344
02:05:38,820 --> 02:05:40,160
Go to Yenişehir

1345
02:05:40,160 --> 02:05:42,890
And they said to Mr. Othman, come on

1346
02:06:10,330 --> 02:06:12,980
You will burn to death

1347
02:06:35,040 --> 02:06:43,090
Take the princess and burn the rest alive as an example to the world

1348
02:06:43,750 --> 02:06:46,400
Yeni Shahir

1349
02:06:46,510 --> 02:06:48,640
Peace be upon you, good work

1350
02:06:48,640 --> 02:06:49,550
And may peace be with you

1351
02:06:49,550 --> 02:06:50,520
Successful action

1352
02:06:50,520 --> 02:06:52,130
Greetings sir, welcome

1353
02:06:53,790 --> 02:06:58,490
Tell me, merchant, how much is this?

1354
02:06:58,780 --> 02:07:01,830
We make it out of black goat leather, sir

1355
02:07:02,040 --> 02:07:04,130
Every part of it is meticulously crafted

1356
02:07:04,130 --> 02:07:05,530
We sell for three coins

1357
02:07:06,010 --> 02:07:07,280
Three coins?

1358
02:07:07,850 --> 02:07:09,010
yes sir

1359
02:07:15,740 --> 02:07:18,650
Isn't that very cheap?

1360
02:07:18,750 --> 02:07:21,570
Sir, you have opened a door of livelihood for us in your market

1361
02:07:21,840 --> 02:07:23,710
We are satisfied with a small profit

1362
02:07:24,170 --> 02:07:26,360
Mr. Aladdin was the one who set that price

1363
02:07:26,800 --> 02:07:29,600
We are prohibited from selling for more than five currencies

1364
02:07:32,330 --> 02:07:35,090
Well well

1365
02:07:35,160 --> 02:07:38,120
- Successful work. - Peace be upon you, sir. May God be pleased with you

1366
02:07:39,870 --> 02:07:43,390
Son, do you put a condition like that on everything?

1367
02:07:43,390 --> 02:07:46,400
Put it sir, we keep the balance like this

1368
02:07:46,400 --> 02:07:47,860
We prevent fraud

1369
02:07:48,800 --> 02:07:50,310
May God bless you

1370
02:07:50,680 --> 02:07:52,190
The state is everything

1371
02:07:52,490 --> 02:07:57,810
If the merchant's balance is not disturbed, a stone will not hit the warrior's foot in war

1372
02:08:00,550 --> 02:08:03,670
God bless you, you did the right thing

1373
02:08:03,920 --> 02:08:06,000
Peace be upon you sir, peace be upon you

1374
02:08:07,960 --> 02:08:10,750
Let's take a look at this store too, Malhoon

1375
02:08:11,180 --> 02:08:12,510
See this

1376
02:08:12,510 --> 02:08:13,710
Hey you

1377
02:08:13,710 --> 02:08:15,920
Welcome, good work

1378
02:08:16,250 --> 02:08:17,750
All handwoven

1379
02:08:17,960 --> 02:08:20,120
Very beautiful thank you

1380
02:08:24,560 --> 02:08:26,240
God bless

1381
02:08:29,000 --> 02:08:30,800
Sayed Othman

1382
02:08:47,560 --> 02:08:52,420
We welcome you to open the frontier market

1383
02:08:53,470 --> 02:08:55,720
Why don't you invite us?

1384
02:08:57,210 --> 02:08:59,240
Well, Mr. Jacob?

1385
02:09:00,520 --> 02:09:02,100
The market is still new

1386
02:09:03,800 --> 02:09:05,570
If it's time to call

1387
02:09:06,390 --> 02:09:08,110
You would definitely be invited

1388
02:09:12,450 --> 02:09:14,950
Okay, why did you come?

1389
02:09:15,180 --> 02:09:20,360
You declare an independent emirate in a nation with authority

1390
02:09:22,170 --> 02:09:25,790
Of course I will come and stand before you

1391
02:09:34,060 --> 02:09:37,650
When did we become afraid of those in front of us?

1392
02:09:40,820 --> 02:09:41,850
Tell me

1393
02:09:43,820 --> 02:09:45,040
Why did you come?

1394
02:09:47,920 --> 02:09:52,440
The reason I came here...

1395
02:10:36,820 --> 02:10:38,620
They go to the dungeon

1396
02:10:40,610 --> 02:10:43,800
Let them go, the cells will become their tombs

1397
02:10:43,880 --> 02:10:46,040
O Allah

1398
02:10:53,710 --> 02:10:56,650
Where are you going, Mongolian dogs?

1399
02:10:56,650 --> 02:11:00,750
I will erase from the world whoever takes my area

1400
02:11:00,920 --> 02:11:04,350
I will attack until Sogut is destroyed

1401
02:11:04,640 --> 02:11:08,860
Sogut will resist and you will perish

1402
02:11:09,080 --> 02:11:14,990
Your brave words will make your death quick, you helpless dog

1403
02:11:15,000 --> 02:11:17,150
Strike, Sanjaxes, strike

1404
02:11:17,430 --> 02:11:20,030
Dry the roots of the oppressors

1405
02:11:20,190 --> 02:11:23,330
Our path is one and our cause is one

1406
02:11:23,430 --> 02:11:26,120
Strike, Sanjaxes, strike

1407
02:11:26,170 --> 02:11:30,460
- Strike - Attack

1408
02:12:03,480 --> 02:12:06,410
My brother

1409
02:12:24,790 --> 02:12:27,790
Come to the dungeon to rescue the princess

1410
02:12:33,910 --> 02:12:35,670
One is in trouble

1411
02:12:35,830 --> 02:12:38,190
There are those who are looking for medicine

1412
02:12:40,470 --> 02:12:45,660
Is he who does not seek a cure for his problem a lover?

1413
02:12:47,660 --> 02:12:53,950
Oh Yunus, come and bear your friend's suffering

1414
02:12:55,720 --> 02:12:59,950
Is he whose heart has not been struck by the arrow of love a lover?

1415
02:13:17,110 --> 02:13:18,880
Peace be upon you, Yunus Emre

1416
02:13:19,210 --> 02:13:20,960
And may peace be with you

1417
02:13:21,680 --> 02:13:23,580
Welcome, Mr. Orhan

1418
02:13:33,310 --> 02:13:34,970
I hope I didn't come at an inopportune time?

1419
02:13:38,930 --> 02:13:40,540
There is a very important question

1420
02:13:42,520 --> 02:13:44,550
I need your help, Yunus Emre

1421
02:13:45,270 --> 02:13:46,780
God's Forgiveness

1422
02:13:47,510 --> 02:13:51,020
If I have the medicine, I certainly won't hide it from you

1423
02:13:51,370 --> 02:13:52,410
Deliver

1424
02:13:53,190 --> 02:13:54,320
Feel free

1425
02:13:55,270 --> 02:13:56,760
Sit

1426
02:14:08,110 --> 02:14:08,790
she is my mother

1427
02:14:10,590 --> 02:14:14,490
She does not agree for me and Holovera to get married unless Holovera converts to Islam

1428
02:14:16,690 --> 02:14:21,620
I want her to convert to Islam and we can be together in this world and the next

1429
02:14:23,720 --> 02:14:29,140
But I can't convince Holovera

1430
02:14:31,160 --> 02:14:32,270
Yunus Emre

1431
02:14:32,890 --> 02:14:37,080
I want you to tell Holovera about Islam

1432
02:14:37,310 --> 02:14:38,460
And to make her love him

1433
02:14:42,260 --> 02:14:47,310
Only God says to something, “Be,” and it is, Mr.

1434
02:14:48,390 --> 02:14:50,390
It is only God who makes us love

1435
02:14:51,850 --> 02:14:55,510
We cannot make a servant a believer whenever we want

1436
02:14:56,280 --> 02:14:57,580
Instead, it happens by your will

1437
02:14:59,270 --> 02:15:01,000
She doesn't want

1438
02:15:03,000 --> 02:15:04,820
And I don't know what I'll do

1439
02:15:05,080 --> 02:15:06,590
Yunus Emre

1440
02:15:07,740 --> 02:15:10,830
Your words are very touching

1441
02:15:11,330 --> 02:15:14,550
That day, the day we met

1442
02:15:15,190 --> 02:15:20,000
Even Holovera was fascinated by his words

1443
02:15:22,060 --> 02:15:29,150
What I would like to say: You have the cure for my problem, Yunus Emre

1444
02:15:31,460 --> 02:15:34,810
- Messenger of Allah, peace be upon him

1445
02:15:35,050 --> 02:15:41,670
He talked a lot to make his uncle Abu Talib believe

1446
02:15:43,320 --> 02:15:44,540
you know

1447
02:15:46,070 --> 02:15:51,380
Even after this great insistence

1448
02:15:54,040 --> 02:15:56,990
His uncle said: I follow my parents' religion

1449
02:15:59,420 --> 02:16:03,290
love is love

1450
02:16:03,730 --> 02:16:09,100
Abu Talib went to our Prophet as a piece of his soul

1451
02:16:10,280 --> 02:16:17,650
That's why he said he would ask for forgiveness for him unless it was forbidden

1452
02:16:19,060 --> 02:16:24,440
After that, God Almighty revealed a verse and said about it:

1453
02:16:26,410 --> 02:16:26,520
You don't guide who you love, but God guides who He wants, and He knows best those who are guided.

1454
02:16:26,520 --> 02:16:31,960
Surat Al-Qasas, verse 56 Indeed, you do not guide who you love, but God guides who He wants, and He knows best who is guided.

1455
02:16:31,960 --> 02:16:42,550
You don't guide who you love, but God guides who He wants, and He knows best those who are guided.

1456
02:16:43,640 --> 02:16:49,610
Although there are those who did not believe the words of the Messenger of God

1457
02:16:50,680 --> 02:16:53,390
What will be the effect of my words?

1458
02:16:55,540 --> 02:17:00,110
“The hearts are between two fingers of the Merciful, and He turns them as He pleases.”

1459
02:17:02,790 --> 02:17:04,700
You say, Yunus Emre

1460
02:17:06,040 --> 02:17:09,990
Sit back and wait, okay?

1461
02:17:10,150 --> 02:17:14,070
No, a Muslim does not wait

1462
02:17:14,570 --> 02:17:16,510
Instead, he always strives

1463
02:17:17,210 --> 02:17:22,050
But now you say: let's tell her about Islam

1464
02:17:23,400 --> 02:17:27,160
Let's tell her the language before speaking

1465
02:17:28,280 --> 02:17:31,630
Let's tell how our Messenger did

1466
02:17:32,020 --> 02:17:40,140
Otherwise, sitting in the chair and telling her about heaven and hell is an easy task

1467
02:17:41,530 --> 02:17:46,060
Sitting down and talking about Islam is easy

1468
02:17:46,920 --> 02:17:51,480
The important thing is that we can become Muslims

1469
02:17:53,720 --> 02:17:55,210
Could we?

1470
02:17:58,920 --> 02:18:01,840
Were we able to imitate the morals of our Messenger?

1471
02:18:04,650 --> 02:18:09,320
Is our sincerity in our worship His sincerity?

1472
02:18:10,680 --> 02:18:14,570
For this reason, we will look at this first

1473
02:18:14,780 --> 02:18:16,430
So we talk about it

1474
02:18:19,050 --> 02:18:25,650
First you will see the Muslim Holofera and you will want to know about Islam

1475
02:18:26,440 --> 02:18:28,310
You'll want to hear

1476
02:18:28,930 --> 02:18:32,580
Wanting to hear so you can hear

1477
02:18:34,130 --> 02:18:41,180
Otherwise, every word that leaves our tongue will be gibberish to her

1478
02:18:45,810 --> 02:18:50,910
Holovera's desire to do so is up to you, Mr.

1479
02:18:52,440 --> 02:18:58,730
Holovera's desire for this is up to me

1480
02:19:01,130 --> 02:19:02,930
Peace be upon you, Yunus Emre

1481
02:19:10,810 --> 02:19:20,010
We came here to congratulate your independent emirate and your market, Mr.

1482
02:19:25,280 --> 02:19:27,140
Bring gifts

1483
02:19:32,990 --> 02:19:34,430
Lord Othman

1484
02:20:17,460 --> 02:20:18,830
Deliver

1485
02:20:37,050 --> 02:20:38,680
May God bless you, Mr. Jacob

1486
02:20:43,180 --> 02:20:51,380
No longer having you as one of the gentlemen does not make us enemies, Mr. Osman

1487
02:20:58,270 --> 02:21:03,370
We want those of us to continue to exist

1488
02:21:05,000 --> 02:21:07,380
May God bless you, Mr. Othman

1489
02:21:08,830 --> 02:21:09,930
Deliver

1490
02:21:28,770 --> 02:21:29,710
my Lord

1491
02:21:30,580 --> 02:21:33,790
Mongolian dogs attacked Sogut to take the princess

1492
02:21:34,010 --> 02:21:34,810
What?

1493
02:21:44,820 --> 02:21:45,950
the princess

1494
02:21:50,650 --> 02:21:52,430
Good, Mr. Othman?

1495
02:21:53,590 --> 02:21:55,780
Not good, Mr. Jacob

1496
02:21:58,920 --> 02:22:01,410
Mongolian dogs attacked Sogut

1497
02:22:05,940 --> 02:22:10,430
Let's treat them differently from now on

1498
02:22:13,760 --> 02:22:14,900
Warriors!

1499
02:22:16,620 --> 02:22:17,950
Let's go

1500
02:22:24,990 --> 02:22:27,820
End of episode 143
